Delegations opposing reference to the standard were requested to provide EuPC with a detailed report in writing on the problems encountered. |
Делегациям, сомневающимся в обоснованности ссылки на этот стандарт, было предложено передать ЕКПП указанной группе в письменном виде подробное описание проблем, с которыми они сталкиваются. |
It was further said that it was not for UNCITRAL to determine whether and how the legal standard on transparency would apply to existing treaties. |
Кроме того, было указано, что вопросы о том, будет ли правовой стандарт прозрачности применяться к уже действующим договорам и если да, то каким образом, выходят за пределы сферы компетенции ЮНСИТРАЛ. |
Some delegations were concerned about having a fixed grid of products, which might exclude local or non-common traded cuts in the standard. |
Ряд делегаций выразили озабоченность в отношении фиксированной схемы разделки продуктов, которая может исключить возможность для включения в стандарт местных или необычных отрубов, поступающих в торговлю. |
The 2007 Resident Coordinator Annual Report indicated that the national certification standard for Child Friendly Schools, incorporating child rights and peace education, had been adopted country-wide. |
В ежегодном докладе Координатора-резидента за 2007 год сообщалось, что на территории всей страны введен национальный сертификационный стандарт школ с наиболее благоприятными условиями для детей, направленный на поощрение прав ребенка и воспитание в духе мира. |
A supporting standard of MOF is XMI, which defines an XML-based exchange format for models on the M3-, M2-, or M1-Layer. |
Родственные стандарты: Поддерживающим стандартом для MOF является стандарт XMI (XML Metadata Interchange), который определяет основанный на XML формат обмена для моделей на M3-, М2- или М1-слое. |
However, the positions among Member States remain too divergent to achieve a common standard to deal with arms transfers. |
Вместе с тем различия в позициях государств - членов Организации Объединенных Наций слишком велики, для того чтобы выработать общий стандарт в отношении передачи оружия. |
Coordinated Universal Time (abbreviated to UTC) is the primary time standard by which the world regulates clocks and time. |
Всеми́рное координи́рованное вре́мя (англ. Coordinated Universal Time, фр. Temps Universel Coordonné; UTC) - стандарт, по которому общество регулирует часы и время. |
The standard says that GNU doesn't and won't support 16-bit systems, but handling all the different 32- and 64-bit systems is absolutely necessary. |
Существует другая проблема портирования: несмотря на тот факт, что программа должна запускаться на различных типах процессоров, стандарт говорит, что GNU не поддерживает и не будет поддерживать 16-битные системы, но поддержка всех различных 32-х и 64-битные систем абсолютно необходима. |
European interoperability is possible because there is an agreed standard and a memorandum of understanding has been signed by 32 railways. |
Внедрение этой системы призвано облегчить взаимодействие европейских стран в области контроля и технологии сигнализации для соответствующим образом оборудованных поездов. Взаимозаменяемость в рамках европейских стран возможна, поскольку имеется согласованный стандарт и 32 железные дороги подписали меморандум о взаимопонимании. |
The standard describes the following messaging procedures: |
Центральная комиссия судоходства по Рейну приняла Стандарт для электронных судовых сообщений во внутреннем судоходстве. |
1.8.8.2.1 The applicant shall establish a technical documentation for each type of gas cartridges including the technical standard(s) applied. |
1.8.8.2.1 Заявитель должен составить техническую документацию на каждый тип газовых баллончиков, в том числе указать технический(ие) стандарт(ы), который(ые) был(и) применен(ы). |
Mr. Kottut said that the text as it stood was acceptable, but set a very high standard of notification for the signatory which in some circumstances it might not be possible to meet. |
Г-н Коттут считает, что имеющийся текст является приемлемым, однако в нем установлен чрезмерно высокий стандарт в отношении уведомления, направляемого подписавшим, стандарт, который при определенных обстоятельствах может оказаться невозможным соблюсти. |
ASHRAE, Atlanta, USA, has published its 2004 refrigeration systems safety standard, which establishes procedures for operating equipment and systems to assure the safety of building occupants and system technicians. |
ASHRAE, Атланта, США, опубликовала стандарт безопасности систем охлаждения 2004го года, устанавливающий требования к оборудованию и процедурам обслуживания. |
PDF/A is an ISO standard that ensures the legibility of electronic documents for many years and helps you meet the legal requirements for long-term retention in a fast, easy and cost effective way. |
PDF/A - МОС стандарт, благодаря которому Вы вот уже много лет можете читать и хранить электронные документы, соответствуя всем необходимым юридическим требованиям. |
British Telecom (BT) in the United Kingdom developed their own standard, which wakes up the display with a line reversal, then sends the data as CCITT v. modem tones in a format similar to MDMF. |
British Telecom развивала свой собственный стандарт, который начинает с аннулирования линии, затем посылает данные, такие как CCITT-тоны модема в MDMF-формате. |
We didn't want to change this, because this is the standard that's been optimized for over the years, and many health workers are actually used to this. |
Мы не хотели это менять, так как это стандарт, который улучшался и утверждался годами. |
ANSI/ASHRAE Standard 62.2-2004, Ventilation and Acceptable Indoor Air Quality in Low-Rise Residential Buildings, is the only nationally recognized indoor air quality standard developed solely for residences. |
Стандарт ANSI/ASHRAE 62.2-2004, Вентиляция и приемлемое качество воздуха в помещениях малоэтажных зданий - единственный утвержденный национальный стандарт качества воздуха в помещениях, разработанный исключительно для жилых домов. |
Prior to the enactment of the TREAD Act, the Firestone tyre recalls in 2000 focused public attention on the agency's passenger car tyre standard, federal Motor Vehicle safety Standard No. 109. |
До принятия Закона о протекторе покрышки внимание общественности - после отзыва в 2000 году покрышек, изготовленных компанией "Файрстоун", - было обращено на введенный администрацией стандарт шин легковых автомобилей, а именно: на федеральный стандарт по безопасности механических транспортных средств Nº 109. |
If, however, the standard is integrated in the legislation |
Однако если стандарт закреплен в законодательстве, то тогда он становится обязательным и его неприменение означает несоблюдение директивы производителем. |
Australia's standard plug/socket system was originally codified as standard C112 (floated provisionally in 1937, and adopted as a formal standard in 1938), which was superseded by AS 3112 in 1990. |
Разъёмы австралазийского стандарта изначально называлась стандартом C112 (возник в 1937 году как временное решение, принят как формальный стандарт в 1938 году), который был заменён стандартом AS 3112 в 1990 году. |
Poland: Can agree to 6% in the UNECE Standard - has 3% for early and 2% for ware potatoes in the national standard. |
Польша: Может согласиться с предложением, предусматривающим установление допуска в стандарте ЕЭК ООН в размере 6% - национальный стандарт предусматривает допуск в размере 3% на ранний и 2% на продовольственный картофель. |
The Unified Thread Standard (UTS) defines a standard thread form and series-along with allowances, tolerances, and designations-for screw threads commonly used in the United States and Canada. |
Унифицированный формат резьбы (англ. The Unified Thread Standard, UTS) определяет стандарт для формы резьб и ряды с допусками, посадками и обозначениями для винтовых резьб, обычно используемых в США и Канаде. |
This standard was first published in 1970 as UNECE Standard for Unshelled Hazel Nuts |
Настоящий стандарт был впервые опубликован в 1970 году в качестве |
20-Digit Codification In UNECE Standard Grid Format: The standard also contains provisions for products with added ingredients, which are referred to as "chicken preparations" in the legislation and veterinary approval systems of some regions. |
20-значная стандартная система кодирования ЕЭК ООН: Данный стандарт также содержит положение о продуктах с добавляемыми ингредиентами, которые называют "продуктами из курятины" в законодательстве и системах ветеринарного контроля некоторых регионов. |
Fukutaro was voted number one restaurant from the government of bali. The standard of the competition is extremely high, we were the first restaurant in Bali to receive a Golden Award. |
Стандарт конкуренции чрезвычайно высокий, мы были первым рестораном в Бали, чтобы получать Золотую Награду. |