He also stated that the draft declaration constituted a minimum standard for the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. |
Кроме того, он заявил, что проект декларации представляет собой минимальный стандарт поощрения и защиты прав коренных народов. |
The negligence standard was not appropriate in a civilian context and was basically contrary to the usual principles of criminal law responsibility. |
Стандарт небрежности неуместен в условиях гражданского начальника и по сути противоречит обычным принципам ответственности по уголовному праву. |
The international standard gives a framework, but one in which professional judgements still need to be made. |
Международный стандарт обеспечивает определенные рамки, однако они таковы, что в них все еще есть место для экспертных оценок. |
A draft federal law on a State educational standard for basic general education has been prepared. |
Подготовлен проект федерального закона "Государственный образовательный стандарт основного общего образования". |
Some delegations, however, preferred the current wording which reflected the existing standard in other international legal instruments. |
Однако ряд делегаций заявили, что предпочитают нынешнюю формулировку, которая отражает существующий в других международно-правовых документах стандарт. |
Paragraph 7 stated that the same Integration Committee was formulating a common minimum standard for the integration effort offered to refugees and immigrants. |
В пункте 7 говорится, что Комитет по интеграции разрабатывает общий минимальный стандарт в области оказания интеграционной помощи беженцам и иммигрантам. |
However, it appears unlikely that such a standard will exist in time for the commencement of this new survey. |
Однако маловероятно, что такой стандарт будет принят к началу упомянутого нового обследования. |
The basic recommendation above is that the international statistical system work toward an international standard for the measurement of health status. |
Основная изложенная выше рекомендация заключается в том, чтобы в рамках международной статистической системы был разработан международный стандарт для показателей состояния здоровья. |
With its more than 70 user countries, ASYCUDA had become the de facto world standard in Customs clearance. |
Уже применяемая более чем в 70 странах АСОТД фактически превратилась в международный стандарт в области таможенной очистки. |
Perhaps "manifest and significant violations" would be the appropriate standard. |
Такой стандарт, вероятно, можно было бы выразить словами "явные и значительные нарушения". |
States parties lodging complaints under article 25 should be held to the identical standard. |
Аналогичный стандарт необходимо применять и в случае подачи государствами-участниками заявлений согласно статье 25. |
We are hopeful that the United Nations will be enabled to apply one single standard and effectively to exercise its responsibilities. |
Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций окажется в состоянии применять единый стандарт и эффективно выполнять свои обязанности. |
A universally accepted standard has not yet been established. |
Общепризнанный стандарт пока еще не установлен. |
The national standard is closely related to ISO 14001, although it cannot be considered an official adaptation thereof. |
Национальный стандарт тесно увязан со стандартом ISO 14001, хотя его нельзя рассматривать в качестве официального варианта указанного стандарта. |
In this regard, international accounting standard 39 provides useful guidance on the recognition, measurement and disclosure of financial assets and liabilities. |
В этом отношении ценным руководством для оценки, определения и отражения финансовых активов и обязательств служит международный стандарт учета. |
A general standard is usually prescribed which the secured creditor must observe. |
Обычно предусматривается определенный общий стандарт, который должен соблюдаться обеспеченным кредитором. |
It was decided: - To propose no changes to the standard at present. |
Было принято решение: - не вносить на настоящий момент никаких поправок в стандарт. |
The standard has recently been ratified by CEN and will be published by its members within 6 months. |
Этот стандарт был недавно ратифицирован ЕКС и будет опубликован его членами в течение шести месяцев. |
This standard has been assessed satisfactorily as a candidate for harmonization under the PED. |
Этот стандарт получил удовлетворительную оценку в качестве возможного стандарта для согласования в соответствии с ДОД. |
The new ISO 14001 standard was officially published on November 15, 2004. |
Новый стандарт ИСО 14001 был официально опубликован 15 ноября 2004 года. |
The Committee has issued a recommended standard technology for library information systems. |
Комитет опубликовал рекомендуемый стандарт в отношении технологии для библиотечных информационных систем. |
This standard assists organizations in identifying their environmental aspects and aids in meeting their environmental goals, targets and objectives. |
Этот стандарт помогает организациям определить их экологические аспекты и содействует достижению целей, поставленных ими в природоохранной области. |
In many cases companies choose to implement the standard without seeking a certificate. |
Во многих случаях компании решают применять этот стандарт без получения сертификата. |
This standard should be read in conjunction with the General Requirements (Section 1 - Standards for Meat Carcasses and Component Meat Items). |
Настоящий стандарт следует использовать вместе с Общими требованиями (Раздел 1 Стандарты на мясные туши и их составные части). |
Note by the secretariat: The Working Party authorized the Specialized Section to review the UN/ECE standard for Inshell Almonds. |
Примечание секретариата: Рабочая группа уполномочила Специальную секцию пересмотреть стандарт ЕЭК ООН на миндаль в скорлупе. |