Английский - русский
Перевод слова Standard
Вариант перевода Стандарт

Примеры в контексте "Standard - Стандарт"

Примеры: Standard - Стандарт
These recommendations constitute the internationally recognized standard of measures which countries should adopt to combat money-laundering effectively. Эти рекомендации составляют признанный в международном плане стандарт в отношении мер, которые любая страна должна принимать в целях ведения эффективной борьбы с отмыванием денег.
Note: The table shows that IFRS represents the predominant financial reporting standard applied by issuers listed on the SWX Swiss Exchange. Примечание: Из данной таблицы следует, что МСФО представляют собой основной стандарт финансовой отчетности, применяемый эмитентами, включенными в листинг Швейцарской биржи SWX.
The standard was based on the IADC space debris mitigation guidelines. Этот стандарт основывается на Руководящих принципах МККН по предупреждению образования космического мусора.
The group was informed that ISO standard 1496-2 is under revision and a new draft is available. Группа была проинформирована, что в настоящее время стандарт ISO 1496-2 пересматривается и что имеется новый проект.
Reservation from the United States: Antillean varieties should not be included in the standard because they are substantially different. Оговорка Соединенных Штатов: антильские разновидности не следует включать в стандарт, поскольку они имеют существенные отличия.
EN 12830 also mentions "or any other specific standard when applicable". В стандарте EN 12830 содержится фраза "при необходимости любой другой соответствующий стандарт".
The benchmarks had been endorsed by the Committee for Programme and Coordination and were viewed as a standard for that purpose. Эти ориентиры были утверждены Комитетом по программе и координации и рассматриваются как стандарт для этой деятельности.
Some of the rules comprised in the minimum international standard are more widely accepted than others. Некоторые нормы, составляющие минимальный международный стандарт, пользуется более широким признанием, чем другие.
The suggested standard was established by determining the minimum skills requirements for an effective internal oversight unit. Предлагаемый стандарт был установлен путем определения минимальных потребностей в кадрах для эффективного внутреннего надзорного подразделения.
Some representatives also stated that article 28 should be adopted as currently drafted as a minimum standard of protection for indigenous peoples. Некоторые представители заявили также, что статью 28 следует принять в ее нынешней редакции как минимальный стандарт защиты окружающей среды для коренных народов.
The basic standard EN 1594 covers all aspects concerning the design, construction and operation of safe high pressure gas transmission pipelines. Все аспекты проектирования, строительства и эксплуатации безопасных магистральных трубопроводов высокого давления охватывает базовый стандарт ЕН 1594.
The Meeting was informed of the drawbacks to continuing to study the application of each individual standard or norm. Участники Совещания были информированы об обстоятельствах, препятствующих дальнейшему изучению того, как применяется каждый отдельный стандарт или норма.
Only an international standard is capable of offering that kind of security. Такого рода гарантию способен обеспечить только международный стандарт.
In Turkmenistan, a State standard has been established in law for the conduct of environmental impact assessments of planned economic and other activities. В Туркменистане нормативно установлен государственный стандарт: "Оценка воздействия на окружающую среду намечаемой хозяйственной и иной деятельности".
In principle, standard EN 14025:2003 applied to all types of tanks for gases, subject to compliance with RID/ADR section 6.8.3. Стандарт EN 14025 применяется в принципе ко всем типам цистерн для газов при условии соблюдения требований раздела 6.8.3 МПОГ/ДОПОГ.
Through pilot study, continued research and knowledge sharing, a common understanding and an international measurement standard for disability data collection will be attained. С помощью экспериментальной проверки, а также дальнейшей научной деятельности и обмена знаниями будет достигнуто взаимопонимание и разработан международный стандарт оценки для целей сбора данных об инвалидности.
The Cayman Islands have set a world standard in marine conservation. Каймановы острова установили мировой стандарт охраны морской среды.
Approval of the national standard was expected to be granted by the end of 2007. Ожидается, что указанный национальный стандарт будет утвержден к концу 2007 года.
For the flag State such global rules and standards constitute the minimum standard which it must adopt for vessels flying its flag. Для государства флага такие глобальные правила и нормы составляют минимальный стандарт, который оно должно принять в отношении судов, плавающих под его флагом.
The standard has the potential to provide companies with a proof of good corporate citizenship. Стандарт может помочь компаниям заручиться доказательствами их высокой гражданской ответственности.
An often used standard of a zero-growth rate would be very detrimental to the effective setting up of new policies and organizational structures. Часто используемый стандарт «нулевого роста» будет весьма пагубным с точки зрения эффективной разработки новой политики и создания организационных структур.
The international community now has a new international standard to combat modern forms of trafficking. Таким образом, международное сообщество получило новый международный стандарт для борьбы с современными формами торговли людьми.
Future audits for the sector will be based on this newly established standard. Этот новый стандарт будет положен в основу проверки, которая будет проводиться в этом секторе в будущем.
Security Council resolution 1325 holds us all to a new standard of accountability both during and after conflict. Резолюция Совета Безопасности 1325 устанавливает новый стандарт отчетности для всех нас как во время, так и после конфликта.
Nevertheless, the information standard for listings should not be set so high as to bar the inclusion of identifiable individuals. Тем не менее информационный стандарт для включения в перечень не должен быть настолько высоким, чтобы мешать включению идентифицируемых лиц.