| In accordance with International Public Sector Accounting Standard 31, UNFPA applied the Standard on intangible assets prospectively; therefore, there are no opening balances for this class of assets reported as at 1 January 2012. | В соответствии со стандартом 31 Международных стандартов учета в государственном секторе ЮНФПА применил стандарт МСУГС, касающийся нематериальных активов, перспективно; поэтому в отчетности не указано начального сальдо для этого класса активов по состоянию на 1 января 2012 года. |
| At its 31st session the Codex Alimentarius Commission adopted the Codex Standard for Tomatoes and provisionally adopted the Draft Standard for Bitter Cassava and apples. | На своей тридцать первой сессии Комиссия Кодекса Алиментариус приняла Стандарт Кодекса на томаты и предварительно одобрила проект стандарта на горькую кассаву и яблоки. |
| As the Inland ECDIS Standard has not been recognised by IHO so far, there are already some incompatibilities between edition 3.1 of S-57 and the Inland ECDIS Standard. | Поскольку на данный момент стандарт СОЭНКИ ВС не признан МГО, уже существуют некоторые расхождения между изданием 3.1 S-57 и стандартом СОЭНКИ ВС. |
| Work on the UNECE Standard for Seed Potatoes (hereinafter "the Standard") began in 1958. | Работа над стандартом ЕЭК ООН на семенной картофель (далее: «стандарт») была начата в 1958 году. |
| The comments and changes agreed in Warsaw had already been incorporated into the revised Standard for Porcine meat and were outlined during the review of the Standard. | Замечания и изменения, согласованные в Варшаве, уже были включены в пересмотренный стандарт на свинину и будут лишь кратко изложены в ходе его рассмотрения. |
| Reference to the UN/ECE Standard may be included on the label. | На этикетке может содержаться ссылка на стандарт ЕЭК ООН. |
| The State Standard on EIA of designed economic and other activities was adopted to provide the legal basis for EIA. | Для создания законодательной базы ОВОС планируемой хозяйственной и иной деятельности был утвержден государственный стандарт. |
| The Standard has been regularly updated since then. | С этого времени стандарт регулярно обновляется. |
| The Chairman of the Meeting of Experts also explained the changes introduced in the Standard for Ware Potatoes. | Председатель Совещания экспертов также пояснил изменения, внесенные в стандарт на продовольственный картофель. |
| The Meeting of Experts agreed to add the following provisions to the Standard for Asparagus. | Совещание экспертов согласилось добавить следующие положения в Стандарт на спаржу. |
| The Specialized Section submitted a list of additional cuts to be included in the Standard for approval by the Working Party. | Специализированная секция представила на утверждение Рабочей группе перечень дополнительных отрубов для включения в Стандарт. |
| The Working Party took note of the list of additional cuts to be included in the Standard. | Рабочая группа приняла к сведению перечень дополнительных отрубов для включения в стандарт. |
| The delegations agreed with the proposal of the United States to incorporate Antillean avocado into the Standard. | Делегации согласились с предложением Соединенных Штатов о включении в стандарт крупноплодных антильских разновидностей авокадо. |
| Drawing on the proposal by Hungary, the Specialized Section included in the Standard draft provisions on minimum maturity. | С учетом предложения Венгрии Специализированная секция включила в Стандарт проект положений о минимальной степени зрелости. |
| The delegations reviewed the proposed changes to the Standard for Bilberries and Blueberries. | Делегации рассмотрели предложенные изменения в стандарт на чернику и голубику. |
| The Committee would also consider a Codex Standard for Golden Passion Fruit. | Комитет также рассмотрит стандарт Кодекса на золотую маракуйю. |
| The Standard adopted by the Working Party is recommended to countries for application as defined below. | Странам рекомендуется применять утвержденный Рабочей группой стандарт, как это определено ниже. |
| Such a provision was included in the UNECE Standard for Bovine Meat. | Такое положение включено в стандарт ЕЭК ООН на говядину. |
| The Specialized Section approved the recommendation by the Extended Bureau not to include in the Standard specific provisions on cutting tubers. | Специализированная секция одобрила рекомендацию Бюро расширенного состава не включать в Стандарт конкретные положения по обрезке клубней. |
| The State General Education Standard for the 12-year school cycle includes a gender component. | Гендерная составляющая включена в Государственный общеобязательный стандарт 12-летнего среднего образования. |
| The ICR Standard had been developed in coordination with the UNCITRAL secretariat. | Стандарт НПК разрабатывался в координации с секретариатом ЮНСИТРАЛ. |
| The Specialized Section will present the revised UNECE Standard for Bovine Meat - Carcases and Cuts to the Working Party for approval. | Специализированная секция представит пересмотренный Стандарт ЕЭК ООН на говядину туши и отрубы Рабочей группе для утверждения. |
| Europatat considers the UNECE Standard a useful recommendation for the European potato market. | ЕВРОПАТАТ считает Стандарт ЕЭК ООН полезной рекомендацией для европейского рынка картофеля. |
| The dude from the Washington Standard said you'd think so. | Чувак из Вашингтон Стандарт сказал что ты так думаешь. |
| Standard: The skin colour can be green, provided the minimum maturity requirements are met. | Стандарт: при условии соблюдения минимальных требований в отношении зрелости допускается зеленый цвет кожуры. |