We suggest that that standard be a stringent one such as "beyond a reasonable doubt" (however expressed). |
Мы предлагаем установить строгий стандарт, подобный требованию "вне разумного сомнения" (независимо от конкретной формулировки). |
(a) It establishes a detailed minimum international standard for the conservation and management of the two types of stocks; |
а) вводится подробный минимальный международный стандарт сохранения двух типов запасов и управления ими; |
Restrictive measures affecting the national treatment standard in |
Влияние ограничительных мер на стандарт национального режима в |
Mr. HARRIS (United States of America) said he wondered whether the standard of care expected from Governments should be set forth in both articles 21 and 22. |
Г-н ХАРРИС (Соединенные Штаты Америки) говорит, что у него возникает вопрос о том, не следует ли в тексте как статьи 21, так и статьи 22 установить стандарт заботы, ожидаемой от правительств. |
In Japan, 1seg is the standard, using ISDB. |
В Японии используется стандарт 1seg (ISDB). |
It also sets a double standard, for the General Assembly itself does not require records for all of the informal consultations organized within its various bodies. |
Оно создает также двойной стандарт, поскольку сама Генеральная Ассамблея не требует отчетов о всех неофициальных консультациях, организуемых в рамках ее различных органов. |
Regarding paragraph 27 of the report, his delegation failed to understand why a double standard had been applied with regard to the victim/witness insurance programme. |
Что касается пункта 27 доклада, то делегация оратора не понимает, почему в отношении программы защиты жертв/свидетелей используется двойной стандарт. |
The second double standard would affect all of us, since the hypothetical global superiority of certain countries would be treated as a foregone conclusion. |
Второй двойной стандарт затронул бы всех нас, поскольку гипотетическое глобальное превосходство некоторых стран рассматривалось бы как заранее предрешенный вывод. |
Preferred transaction size and tenor, or minimum standard. |
предпочтительные масштабы и сроки сделок или минимальный стандарт; |
In Canada, the Canada-wide standard for ozone. |
в Канаде - общеканадский стандарт для озона. |
The EurepGAP standard, for instance, is likely to become a very important international benchmark for ensuring food safety and consistently high quality of horticultural produce. |
Например, стандарт EurepGAP может превратиться в очень важный международный инструмент обеспечения безопасности продуктов питания и неизменно высокого качества продукции садоводства. |
And it was quite common in UNECE standards to include products with different customs codes in one standard and this had not led to any problems. |
Кроме того, практика включения в один стандарт ЕЭК ООН продуктов, подпадающих под различные нормы таможенных кодексов, является довольно распространенной и в этой связи не возникало каких-либо проблем. |
At present the UN/EDIFACT standard is widely used in the ECE region by a growing number of public and private companies and international organizations. |
В настоящее время стандарт ЭДИФАКТ ООН широко используется в регионе ЕЭК постоянно растущим числом государственных и частных компаний и международных организаций. |
This standard does not apply to seed potatoes: |
Настоящий стандарт не распространяется на семенной картофель: |
elaboration of a list of quality diseases for inclusion in the standard. |
разработка перечня влияющих на качество болезней для включения в стандарт. |
In this context it was mentioned that the EU had adopted the text of the UN/ECE standard in directive 66/403. |
В этом контексте было указано, что ЕС утвердил стандарт ЕЭК ООН в рамках своей директивы 66/403. |
He said that he preferred not to revise the standard because he did not want to endanger this success. |
Он отметил, что, по его мнению, было бы желательно не пересматривать этот стандарт, поскольку он не хотел бы поставить под угрозу достигнутые успешные результаты. |
Also, a standard issued in 1995, IAS 32, Financial Instruments: Disclosure and Presentation, also applies to commercial banks. |
Кроме того, в 1995 году был выпущен стандарт МСУ 32 "Финансовые инструменты: раскрытие и представление информации", также применимый к коммерческим банкам. |
The adoption of such rules had not led to the lowering of any standards and in many States prisoners were accorded treatment far above the minimum standard. |
Принятие таких правил не привело к понижению каких-либо стандартов, и во многих государствах обращение с заключенными намного превышает минимальный стандарт. |
This creates the impression of a double standard, in which non-governmental voices are not allowed access to radio and television waves. |
Создается впечатление, что действует двойной стандарт, при котором средствами радио- и телевещания может пользоваться лишь тот, кто поддерживает правительство. |
Referring to the large volume of this annex, the expert from Italy suggested that it could be reduced by references to the ISO standard. |
Ссылаясь на значительный объем вышеупомянутого приложения, эксперт из Италии высказал мнение о том, что его можно было бы сократить посредством указания ссылок на стандарт ИСО. |
A standard was needed, and she could not agree that the effects should be decided at local level. |
Необходим стандарт, и она не может согласиться с тем, что вопрос о последствиях следует решать на местном уровне. |
A universal standard for application of the principle of self-determination would ensure fair and flexible solutions for possible conflicts of interest with a view to preventing confrontation in inter-ethnic and inter-State relations. |
Универсальный стандарт применения принципа самоопределения позволит на основе справедливого и гибкого подхода устранять возможные коллизии интересов, с тем чтобы предотвратить конфронтацию в рамках межэтнических и межгосударственных отношений. |
Work is also proceeding on a general data dissemination standard to guide the provision of data to the public by all IMF members. |
Кроме того, продолжается работа над тем, чтобы этот специальный стандарт использовался для широкого распространения данных всеми странам - членами МВФ. |
How long will such a double standard continue to prevail in addressing the problems of the world? |
Как долго еще такой двойной стандарт будет преобладать в решении мировых проблем? |