| In fact, how can they, if virtue has only one eternal standard? | Действительно, как это возможно, если у добродетели есть только один вечный стандарт? |
| The standard is controlled by the Paris-based Association pour la Haute Qualité Environnementale (ASSOHQE). | Стандарт контролируется Ассоциацией по высокому качеству окружающей среды (Association pour la Haute Qualité Environnementale (ASSOHQE)). |
| Such a standard "runs afoul of our longstanding refusal to allow damages to be awarded because the speech in question may have an adverse emotional impact on the audience". | Такой стандарт «противоречит нашей давней позиции, выражающейся в отказе от возмещения ущерба, в связи с тем, что высказывания, о которых идет речь, могут оказать неблагоприятное эмоциональное воздействие на аудиторию». |
| Knowing that the current ECMAScript standard proposal promised future support for class-based programming, TypeScript was based on that proposal. | Зная, что только стандарт ECMAScript предлагает поддержку в будущем для программирования на базе классов (Class-based programming), TypeScript был основан на этом предположении. |
| Token designs meeting certain security standards are certified in the United States as compliant with FIPS 140, a federal security standard. | Проекты токенов, соответствующие определённым стандартам безопасности, удостоверены в Соединённых Штатах как совместимые с FIPS 140, федеральный стандарт безопасности США. |
| In 2003, the Cartes Bleues/ CB started to move on to the international standard EMV for smart chips, allowing for their use abroad. | В 2003 году Cartes Bleues/ CB начали переход на международный стандарт EMV для смарт-чипов, позволяющих их повсеместное использование. |
| KOI8-U, as defined in the RFC 2319. It's a most popular standard for *NIX and default transport encoding for Internet mail and news. | KOI8-U, определена в RFC 2319 Это наиболее популярный стандарт для юникса и транспортная кодировка по умолчанию для интернетовской почты и групп новостей. |
| ISO 8859-5 (aka GOST 19768-74), old Soviet Union standard, now used in Sun workstations. | ISO 8859-5 (известна также как GOST 19768-74), старый стандарт Советского Союза, используется на машинах Sun. |
| ISO 9001:2000 standard provides requirements for the quality management system, which can be used by an organization to improve its customer satisfaction by meeting the customers' requirements. | Стандарт ISO 9001:2000 представляет требования к системе управления качеством, которые могут использоваться организацией для совершенствования обслуживания покупателей через удовлетворение их потребностей. |
| ISO 9013 is a standard that defines cut quality of thermally cut parts. | Стандарт ISO 9013 определяет качество реза при термической резке. |
| Although he was not the first to use either technique, his use of them created the standard by which comics were measured. | Хотя он не был первым, кто использовал эту технику, именно его использование этих особенностей создало стандарт, которым измеряются комиксы. |
| IEEE 802.11ah is another WLAN standard for sub 1 GHz operation being developed by the IEEE. | IEEE 802.11ah - это ещё один стандарт WLAN для работы под 1 ГГц, разработанный IEEE. |
| The standard requires that auto-darkening helmets provide full protection against both UV and IR even when they are not in the darkened state. | Стандарт требует, чтобы сварочные маски автоматического затемнения обеспечивали полную защиту от УФ и ИК излучения, даже если они не находятся в затемнённом состоянии. |
| A written standard was developed in the cities of Toledo (13th to 16th centuries) and Madrid (from the 1560s). | Письменный стандарт разрабатывался в Толедо (XIII-XVI века) и Мадриде (с 1560-х годов). |
| OpenACC (for open accelerators) is a programming standard for parallel computing developed by Cray, CAPS, Nvidia and PGI. | OpenACC (от англ. Open Accelerators) - программный стандарт для параллельного программирования, разрабатываемый совместно компаниями Cray, CAPS, Nvidia и PGI. |
| The standard can be applied to a variety of levels in the business, from the organizational level down to the product and service level. | Стандарт может быть применен к различным уровням деятельности компании, от организационного, до уровня производства и оказания услуг. |
| In the oil and gas pipeline sector, the American Petroleum Institute API 1104 standard is used almost exclusively worldwide. | В нефтегазовой трубопроводной отрасли США для проведения сварки используются стандарт API 1104, разработанный Американским институтом нефти (American Petroleum Institute). |
| The initial card was to have a capacity of 8 GB, while the standard would allow sizes up to 2048 GB. | Первые карты будут обладать вместимостью в 8 ГБ, в то время как стандарт предусматривает ёмкость носителей до 2048 ГБ. |
| The standard defines three PHY layers with different rates: The PHY 1 was established for outdoor application and works from 11.67 kbit/s to 267.6 kbit/s. | Стандарт определяет три физических (РНУ) уровня с разными пропускными способностями: РНУ I был создан для наружного применения и работает на скоростях от 11.67 Кбит/с до 267.6 Кбит/сек. |
| In the process, the amendment deprecated broken Wired Equivalent Privacy (WEP), while it was later incorporated into the published IEEE 802.11-2007 standard. | В ходе этого процесса устаревает ШЕР (Wired Equivalent Privacy), позднее он был включен в опубликованный стандарт IEEE 802.11-2007. |
| Then, too, central banks were blamed when their policy framework (at that time the gold standard) disintegrated. | В то время к центральным банкам также предъявлялись обвинения, если структура их политики (в то время - золотой стандарт) становилась раздробленной. |
| The question is how to get the same high standard of service? | Но при этом получить высокий стандарт обслуживания? |
| Best Western Hotel Antares provides accommodation in rooms of three categories: standard, superior, and suites. | Отель Антарес предлагает высокий стандарт проживания в номерах двух категорий - стандарт и люкс. |
| Japan's AC performance indication standard must also be revised by taking account of coordination with the ISO which currently specifies only the rated performance of ACs. | Стандарт признака работы ВК в Японии должен также быть пересмотрен, принимая во внимание координацию с Международной Организацией по Стандартизации, которая в настоящее время определяет только номинальную работу воздушных кондиционеров. |
| Our rooms are divided into 4 categories: Grand comfort, comfort, standard and lofts: ideal for both business traveler or leisure travelers. | Номера разделены на 4 категории: Гранд-комфорт, комфорт, стандарт и lofts: идеально подходит для деловых поездок для путешественников досуг . |