| The standard ISO/IEC 7816 also regulates data exchange protocols and some aspects of work with other smart card data. | Стандарт ISO/IEC 7816 регламентирует также протоколы обмена и некоторые аспекты работы с данными, которые используются и для других смарт-карт. |
| The C99 standard includes definitions of several new integer types to enhance the portability of programs. | Стандарт C99 включает определения нескольких новых целочисленных типов для повышения переносимости программ. |
| In garbage processing worked under the slogan "Luxury Garbage Style", meaning a high standard of cleaning and recycling of household waste. | В деятельности по переработке мусора работал под лозунгом «Luxury Garbage Style», означающим высокий стандарт уборки и переработки бытовых отходов. |
| As such, they reflect a certain societal standard of perfection that may actually represent the type of women that are unattainable to this unsub. | Это определенный соц. стандарт совершенства, и они могут олицетворять тип женщины, недостижимой для Субъекта. |
| If nothing else, the double standard is consistent. | Если больше ничего не остается, то двойной стандарт допустим. |
| Back home, the standard covers a range of possibilities. | Так как у меня дома стандарт покрывает весь набор услуг. |
| It's still the gold standard for crisis management. | Это все еще золотой стандарт кризисного управления. |
| This standard can be used in the development of federated database systems. | Этот стандарт может использоваться при разработке федеративных баз данных. |
| "Katroina Bonnet" is the gold standard in spycraft. | "Катроина Боннет" - золотой стандарт шпионажа. |
| It's the new standard in homes, right here. | Это новый стандарт товаров для дома. |
| Well, let's hope the voters don't hold me to so high a standard. | Ну, будем надеяться, что не у всех избирателей такой высокий стандарт. |
| It's actually my favorite double standard. | Это, кстати, мой любимый двойной стандарт. |
| It was hard for the young man to imagine some absolute standard to measure all these relative motions against. | Юноше было нелегко представить некий абсолютный стандарт, относительно которого можно измерить все эти движения. |
| 25E. The text-processing units at Headquarters completed the process of converting to the new word-processing standard of the Secretariat in mid-1993. | 25Е. Текстопроцессорные подразделения в Центральных учреждениях завершили процесс перехода на новый текстопроцессорный стандарт в Секретариате к середине 1993 года. |
| The curricula must guarantee the same standard of education as we provided in Danish state schools. | Учебная программа должна гарантировать такой же стандарт обучения, который обеспечивается в датских государственных школах. |
| The platform selected for these offices has become the standard for an initial period of four to five years. | Платформа, отобранная для этих подразделений, была принята за стандарт на первоначальный период в 4-5 лет. |
| In several countries a national standard for environmental management systems has been developed. | В ряде стран разработан национальный стандарт систем управления природопользованием. |
| Following a large-scale pilot programme in companies in this country, the revised standard was published in January 1994. | После осуществления широкомасштабной экспериментальной программы в компаниях этой страны в январе 1994 года был опубликован пересмотренный стандарт. |
| In many instances, the ILC commentary describes what the intended standard would be. | Во многих случаях в комментарии КМП описывается, каким должен быть требуемый стандарт. |
| Delegations may wish to consider whether the standard of care should be expressed explicitly in those articles. | Делегации могут пожелать рассмотреть вопрос о том, следует ли в этих статьях в явно выраженной форме изложить стандарт заботливости. |
| While the ISO 14001 standard allows self-declaration, third party verification is an essential part of the EMAS. | Стандарт ИСО 14001 допускает самостоятельное декларирование, тогда как существенной частью СУПКД является проверка третьей стороной. |
| The standard for pre-indictment arrest ("sufficient grounds to believe") should be clarified. | Стандарт для предварительного заключения ("достаточные основания считать") должен быть уточнен. |
| The Statute fails to establish a standard of proof for a finding of guilt. | В уставе отсутствует стандарт доказательств, необходимых для установления виновности. |
| They interpreted article 31 as a minimum standard. | Согласно их толкованию, статья 31 содержит минимальный стандарт. |
| The evidentiary standard applicable to the urgent departure claims is stated in decision 1 and more specifically in article 35 of the Rules. | Доказательственный стандарт, применимый к неотложным претензиям в связи с отъездом, изложен в решении 1 и - более конкретно - в статье 35 Регламента. |