The C++ standard consists of two parts: the core language and the standard library. |
Стандарт С++ состоит из двух основных частей: описание ядра языка и описание стандартной библиотеки. |
While the Convention leaves open the possibility of stipulating a standard somewhat lower than the generally applicable standard of care, it clearly prohibits any exemption of the guarantor from liability for lack of good faith or gross negligence. |
Хотя Конвенция оставляет открытой возможность оговаривать более низкий стандарт по сравнению с общепризнанным стандартом применения, она четко запрещает любое освобождение гаранта от ответственности по причине недобросовестности или грубой небрежности. |
Domestically, Australia has detailed processes for the security of government information and Standards Australia, in conjunction with Standards New Zealand, has developed a joint standard on information security management based on a British standard. |
Внутри страны введены детальные процедуры обеспечения безопасности правительственной информации, и Госстандарт Австралии совместно с Госстандартом Новой Зеландии разработали на базе английского стандарта совместный стандарт управления информационной безопасностью. |
Therefore the introduction of stricter measures against these pests in the UN/ECE standard would be possible without creating a problem with the WTO TBT, which might make the standard more attractive. |
В этой связи в стандарт ЕЭК ООН можно было бы включить более строгие меры в отношении этих насекомых-вредителей, не создавая при этом каких-либо проблем с соглашением о ТБТ ВТО, и тем самым повысить привлекательность этого стандарта. |
Its legacy includes the promotion of a new standard of legitimacy: namely, that power should be based on popular participation rather than military might - a standard that the warlords themselves had to acknowledge. |
Ее результатом является установление нового стандарта легитимности, а именно, что власть должна опираться на участие населения, а не на военную мощь, причем этот стандарт пришлось признать и самим лидерам вооруженных группировок. |
An amendment to standard EN 14025 would make it possible for the competent authorities to adapt that standard for use as a recognized code for pressure receptacles and hence also for the design and construction of portable tanks under chapter 6.7. |
Поправка к стандарту EN 14025 позволила бы компетентным органам применять этот стандарт в качестве признанных правил изготовления емкостей высокого давления также и к проектированию и изготовлению переносных цистерн, предусмотренных в главе 6.7. |
Towards the end of the twentieth century this standard was described as follows: "Aliens enjoy a minimum standard of rights under the general law of nations. |
Ближе к концу ХХ века этот стандарт характеризовался следующим образом: "На иностранцев распространяется действие минимального стандарта прав по общему международному праву. |
The 2006 version of the standard is available on: The text of the standard including the changes proposed for discussion at this session is contained in an informal document. |
Стандарт в редакции 2006 года размещен на сайте: . Текст Стандарта, включая изменения, предложенные для обсуждения на данной сессии, содержится в неофициальном документе. |
The delegation of the United States said that, as the UNECE standard was a minimum standard, there was a need to have the possibility of setting stricter requirements. |
Делегация Соединенных Штатов Америки отметила, что поскольку стандарт ЕЭК ООН является минимальным стандартом, необходимо предусмотреть возможность введения более строгих требований. |
The term "described" is intended to establish a standard lower than the standard that would be established by the term "specified". |
Использование слова "определена" направлено на установление более низкого стандарта, чем стандарт, который был бы установлен в случае использования слова "указана". |
In 1984, the standard was amended to incorporate the 1980 version of the ANSI standard. |
В 1984 году в этот стандарт были внесены поправки с целью включения в него стандарта АНИС 1980 года. |
The previous standard was entirely objective, but in cases of genuine distress there will usually not be time for the medical or other investigations which would justify applying an objective standard. |
Ранее существовавший стандарт был абсолютно объективным, однако в случаях подлинного бедствия, как правило, не будет времени для проведения медицинских или иных расследований, которые оправдывали бы применение объективного стандарта. |
In the context of local remedies, the question arose as to whether the minimum standard of treatment accorded to aliens under international law should be the sole standard. |
В связи с внутренними средствами правовой защиты возник вопрос о том, должен ли минимальный стандарт обращения, предоставляемый иностранцам в соответствии с международным правом, быть единственным стандартом. |
Too vague a definition might bring the validity or effectiveness of the standard into question but too detailed a definition might make the standard impractical for across-the-board application. |
Слишком расплывчатое определение может вызвать сомнения относительно действительности или эффективности стандарта, однако излишне развернутое определение может сделать этот стандарт непрактичным для непосредственного применения. |
The Joint Meeting noted the proposal by EuPC to add a reference to standard 15507:2008 under paragraphs 6.1.5.2.5 and 6.5.6.3.4 as an acceptable standard for testing the chemical compatibility of polyethylene grades. |
Совместное совещание отметило предложение ЕКПП включить ссылку на стандарт 15507:2008 в пункты 6.1.5.2.5 и 6.5.6.3.4 в качестве приемлемого стандарта для испытания сортов полиэтилена на химическую совместимость. |
"Internationally traceable recognized standard" means international standard which includes but is not limited to the list quoted in the following table: |
"Установленные международно признанные стандарты" означают международный стандарт, включающий перечень, содержащийся в приведенной ниже таблице, но не исчерпывающийся этим перечнем: |
These changes included a harmonization of the Dried Pears standard with provisions of the revised Dried Apple standard. |
На этом совещании было, в частности, предложено привести Стандарт на сушеные груши в соответствие с положениями пересмотренного Стандарта на сушеные яблоки. |
On finding the description of the standard, the user should be able to easily navigate to the standard itself (if it exists in electronic form on the Internet). |
Найдя описание стандарта, пользователь должен иметь возможность легко выйти на сам стандарт (если он имеется в Интернете в электронном виде). |
The delegations agreed to recommend this standard for adoption by the Working Party at its sixty-second session in November 2006, subject to acceptance of the new standard by the trade. |
Делегации постановили решение рекомендовать Рабочей группе принять данный стандарт на ее шестьдесят второй сессии в ноябре 2006 года при условии одобрения нового стандарта отраслью. |
Barbados continues to enjoy a very high Human Development Index and an average poverty line which is four times in excess of the UN standard of US$1.25 per day minimum standard. |
Барбадос по-прежнему имеет очень высокий индекс человеческого развития и такой средний показатель черты бедности, который в четыре раза превышает минимальный стандарт Организации Объединенных Наций, составляющий 1,25 долл. США в день. |
The Tribunal stated that the standard in the completion strategy report was not clearly illustrated. |
Трибунал заявил, что этот стандарт не был достаточно четко разъяснен в докладе о стратегии завершения работы. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is currently discussing accession to the International Aid Transparency Initiative, which is a global standard. |
В настоящее время Управление по координации гуманитарных вопросов обсуждает возможность присоединения к Международной инициативе по обеспечению транспарентности помощи, которая представляет собой глобальный стандарт в этой области. |
The American National Standards Institute approved and issued in March 2012 its quality standard for private security companies. |
В марте 2012 года Американский национальный институт стандартизации утвердил и обнародовал свой стандарт качества для частных охранных компаний. |
The new standard represents an important step in advancing the rights of millions of women migrants who are employed as domestic workers. |
Этот новый стандарт является важным шагом в поощрении прав миллионов женщин-мигрантов, которых нанимают в качестве домашних работников. |
This is an acknowledged international standard and one which all agencies can usefully adopt. |
Такая практика - признанный международный стандарт, ее целесообразно внедрить во всех учреждениях. |