| Could a standard for such legal rules be contemplated? | Можно ли предложить какой-либо стандарт для таких юридических правил? |
| e) Improved consistency and comparability of financial statements as a result of the detailed requirements and guidance provided in each standard. | ё) повышение последовательности и сопоставимости данных финансовых ведомостей, поскольку каждый стандарт содержит подробно проработанные требования и руководящие указания. |
| Finland believes that the core content of a future arms trade treaty should be to provide a common agreed, universal standard for national arms licensing authorities. | Финляндия считает, что основным содержанием будущего договора о торговле оружием должен стать согласованный с участием всех сторон всеобщий стандарт, которого будут придерживаться национальные органы, занимающиеся вопросами лицензирования в сфере оборота оружия. |
| an international standard for certification issues. | разрабатывать международный стандарт в области сертификации. |
| When the standard has been completed in response to the ISR it should be registered within the United Nations (UN/ECE Commission) as an IRS. | После завершения разработки стандарта по ЗРМС данный стандарт должен быть зарегистрирован в Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) в качестве МПС. |
| After following those steps, the Ministry of Transport notifies WTO of the planned enactment or amendment, finally leading to promulgation of the standard concerned. | После этого министерство транспорта уведомляет ВТО о планируемом принятии стандарта или поправок и в итоге публикует соответствующий стандарт. |
| e) Attachment 100: technical standard for fuel systems of motor vehicles fueled by compressed hydrogen gas | е) Приложение 100: ТЕХНИЧЕСКИЙ СТАНДАРТ НА ТОПЛИВНЫЕ СИСТЕМЫ АВТОМОБИЛЕЙ, РАБОТАЮЩИХ НА СЖАТОМ ГАЗООБРАЗНОМ ВОДОРОДЕ |
| The international tribunals have developed a fairly clear standard for individual criminal aiding and abetting liability: knowingly providing practical assistance, encouragement or moral support that has a substantial effect on the commission of the crime. | Международными трибуналами разработан достаточно четкий стандарт индивидуальной уголовной ответственности за содействие и подстрекательство: сознательная практическая помощь, поощрение или моральная поддержка, оказывающие значительное влияние на совершение преступления. |
| The revision of standard EN 1440 in 2006 should also be taken into account. | Вместе с тем следует учесть, что в 2006 году стандарт EN 1440 был пересмотрен. |
| annexing of a sampling plan to the standard; | включение плана взятия проб в стандарт в качестве приложения; |
| The purpose of this multi-part standard will include: | Этот развернутый стандарт будет служить следующим целям: |
| This standard had been placed in square brackets at the March 2000 Joint Meeting and ratified in April 2000. | Этот стандарт был заключен в квадратные скобки на сессии Совместного совещания в марте 2000 года и был утвержден в апреле 2000 года. |
| They provided a minimum standard for the development of further rules on prevention and liability and were also a source of valuable guidance in areas outside their specific subject matter of hazardous activities. | Они представляют собой минимальный стандарт, на базе которого можно разрабатывать дополнительные нормы профилактики и ответственности, и могут служить источником ценных руководящих указаний относительно того, как действовать в областях, не связанных конкретно с объектом их регулирования - опасными видами деятельности. |
| The Geographic Names Information System is the United States federal standard for geographic nomenclature. | Информационная система географических названий представляет собой федеральный стандарт Соединенных Штатов для номенклатуры географических наименований. |
| He added that this standard had been recently adopted and would be published as ISO 5130:2007 by June 2007. | Он добавил, что этот стандарт был принят недавно и будет опубликован в качестве стандарта ISO 5130:2007 к июню 2007 года. |
| They suggested that if no solution could be found it might be necessary to create a separate standard for machine processed Walnut kernels. | Она внесла предложение о том, что в случае непринятия какого-либо решения можно было бы разработать отдельный стандарт на ядра грецких орехов, прошедшие машинную обработку. |
| Based on the above, the standard developed by this Panel to compensate claims for loss of profits is based on a review of the "business affected". | На основе вышеизложенного разработанный настоящей Группой уполномоченных стандарт предоставления компенсации по претензиям в отношении упущенной выгоды основан на рассмотрении "затронутого предприятия". |
| International provisions in the form of conventions or recommendations which constitute a common standard, universal standards, regional standards, and recommended standards. | Международные положения в виде конвенций или рекомендаций, которые образуют общий стандарт, универсальные стандарты, региональные стандарты и рекомендованные стандарты. |
| In the case of ES it was suggested that the standard should make reference to a recognised authority which has scientifically defined the parameters. | В случае электростимуляции было предложено включить в стандарт ссылку на авторитетный орган, который определяет соответствующие параметры научным способом. |
| The specialized section agreed to this proposal and also decided to review the porcine standard in the near future to integrate it into the new framework. | Специализированная секция приняла это предложение и решила в ближайшем будущем пересмотреть стандарт на свинину с учетом этой новой структуры. |
| The delegate of Switzerland asked whether the reference to the ISO standard in section 4.4 should be kept. | Делегат от Швейцарии задал вопрос о целесообразности сохранения ссылки на стандарт ИСО в разделе 4.4. |
| This work was unknown to the other delegations and it was also mentioned that the ISO standard was beef specific. | Об этой работе не было известно другим делегациям, при этом было также отмечено, что стандарт ИСО относится конкретно к говядине. |
| In addition to detailed product descriptions, this standard includes an option for purchasers to voluntarily select a conformity assessment authority within each contract. | Помимо подробных описаний продукта, настоящий стандарт предусматривает для покупателей возможность выбирать на добровольной основе при заключении каждого контракта орган по оценке соответствия. |
| to be determined when the standard is submitted to the Joint Meeting | будут определены, когда стандарт будет представлен Совместному совещанию |
| Proposed worldwide telecommunications standard for anti-theft systems | Предлагаемый всемирный стандарт электросвязи для противоугонных систем |