Английский - русский
Перевод слова Standard
Вариант перевода Стандарт

Примеры в контексте "Standard - Стандарт"

Примеры: Standard - Стандарт
Special projects: Impact of genetically modified organisms on the standard, concerns of seed buyers, research on national certification schemes Специальные проекты: воздействие генетически измененных организмов на стандарт, вопросы, вызывающие озабоченность покупателей семенного материала, исследование по национальным системам сертификации.
The expert from the United States of America informed GRRF that the manufacturers of his country had requested to develop a standard for replacement brake linings. Эксперт от Соединенных Штатов Америки сообщил GRRF о том, что изготовители в его стране просили разработать стандарт для сменных тормозных накладок.
Together these initiatives will form the world standard for transmitting, tracking and tracing consignments; Вместе взятые эти инициативы составят всемирный стандарт для передачи, отслеживания и контроля за прохождением партий товаров;
6.2.2.4 Add the following standard to the table: 6.2.2.4 Включить в таблицу следующий стандарт:
The General Assembly resolution requires that all States engaged in standard setting pay due consideration to established international law. В соответствии с руководящими принципами, сформулированными в этой резолюции, стандарт не обязательно должен соответствовать нормам внутреннего права.
Its activities focus on defining simple, transparent and effective procedures and solutions for international trade and includes the only international standard for trade data interchange UN/EDIFACT. Ее деятельность сосредоточена на определении простых, транспарентных и эффективных процедур и решений для международной торговли, которые включают в себя единый международный стандарт для обмена внешнеторговыми данными ЭДИФАКТ ООН.
The assessment has raised the performance 'bar' significantly, setting a new standard for the United Nations system as a whole. Такая оценка значительно повысила «планку» профессиональных качеств, и в результате был установлен новый стандарт для системы Организации Объединенных Наций в целом.
The proposal aims at introducing a specific tolerance for shrivelled tubers, rather than the diseases, into the standard because this symptom is indicative of the potential performance of the seed... Целью предложения является включение в стандарт конкретного допуска для сморщенных клубней, а не для болезней, поскольку этот симптом служит показателем потенциальной продуктивности семян.
Additionally, and although some organizations disagree with the Inspector on this point, the ratio of General Service to Professional staff also requires a best practice standard. Кроме того, хотя некоторые организации и выразили свое несогласие с Инспектором в данном вопросе, необходимо также установить основанный на передовой практике стандарт по коэффициенту отношения числа сотрудников общего обслуживания к числу сотрудников категории специалистов.
A revised version of the guidelines for investigations is currently under discussion at the Conference of International Investigators, and include a peer review standard. В настоящее время в рамках Конференции международных следователей обсуждается пересмотренная версия руководящих принципов для проведения расследований, в которую включен стандарт коллегиального обзора.
In a statement made by the representative of Singapore, it was noted that the Convention set a new global standard for national e-commerce legislation. В заявлении представителя Сингапура было отмечено, что эта Конвенция устанавливает новый глобальный стандарт для национальных законодательств в области электронной торговли.
Each indicator includes a baseline, an example of indicative activities, and (when appropriate) a minimum performance standard. Каждый показатель включает базовый показатель, подкреплен примерами показательных мер и, где это уместно, содержит минимальный стандарт эффективности деятельности.
International human rights courts have on a general level established the standard of "effective control" in order to attribute responsibility to international organizations and/or Member States. В своих решениях международные суды по правам человека на общем уровне уже сформировали стандарт «эффективного контроля», позволяющий вменять ответственность международным организациям и/или государствам-членам.
Documentation will be developed to provide a concise implementation guide explaining how transition economies and developing countries can use the standard to harmonize data and documents for Single Window and cross-border trade. Будет разработана документация с целью создания краткого практического руководства, объясняющего, каким образом страны с переходной экономикой и развивающиеся страны могут использовать стандарт для гармонизации данных и документов в режиме "одного окна" и трансграничной торговли.
In this document France proposes a list of additional products for inclusion in the ECE standard for veal - carcases and cuts. В настоящем документе содержится предложение Франции в отношении перечня дополнительных продуктов, которые могли бы быть включены в Стандарт ЕЭК ООН на телятину - туши и отрубы.
The delegation of the United States indicated its concern that this standard would include berries with dissimilar characteristics and, as such, did not support it. Делегация Соединенных Штатов выразила озабоченность по поводу включения в данный стандарт ягод с несхожими характеристиками и исходя из этого не поддержала его.
The Specialized Section reviewed the standard and decided to return to it at its next session on the basis of the text reflecting the proposals made during the discussion. Специализированная секция рассмотрела стандарт и приняла решение вернуться к нему на своей следующей сессии на основе текста, отражающего предложения, внесенные в ходе обсуждения.
In the light of the above, it would be useful to draw up a standard for horse meat for use in international trade. Учитывая вышеизложенное, было бы целесообразно разработать стандарт на конину для использования в международной торговле этим видом мясного сырья.
He added that the ISO working group intended to develop, in a further step, also a standard for the automatic coupling of full trailers. Он также отметил, что эта рабочая группа ИСО на последующем этапе намерена разработать стандарт для автоматической сцепки двухосных прицепов.
For future developments, the Department of Social Affairs also has developed a minimum social services standard to include all vulnerable population targets, including the elderly, women and children. На будущее Департамент по социальным вопросам разработал также минимальный стандарт социальных услуг, которыми должны быть охвачены все целевые группы населения, находящиеся в уязвимом положении, в том числе пожилые люди, женщины и дети.
In addition, a new international labour standard on HIV and AIDS was adopted at the annual International Labour Conference on 17 June 2010. Кроме того, 17 июня 2010 года Международная конференция труда приняла новый международный трудовой стандарт по ВИЧ и СПИДу.
References and links to the standard and any other material that helps in understanding or implementing it Указания и ссылки на стандарт или любые другие материалы, способствующие его лучшему пониманию и применению
The Commission adopted a revised version of ISPM 15, the international standard for phytosanitary measures entitled "Regulation of Wood Packaging Material in International Trade". Комиссия приняла пересмотренный вариант МСФМ15 - международный стандарт для фитосанитарных мер, озаглавленный "Регулирование деревянных упаковочных материалов в международной торговле".
It is not the intent of the standard to imply uniformity in the structure of quality management systems or uniformity of documentation. Стандарт не имеет целью подразумевать единообразие в структуре системы управления качеством или единообразие документации.
Other delegations noted that such a provision should not be included in a quality standard as it described a handling practice and not a quality requirement. По мнению других делегаций, такое положение не следует включать в стандарт качества, поскольку оно касается практики хранения товаров, а не требований к качеству.