Section 2: Data Standard for Inland ENCs |
Раздел 2: Стандарт данных для ЭНК для внутреннего судоходства |
Scope This European Standard applies to requirements for navigation lights and their testing: |
Настоящий европейский стандарт применяется к предписаниям, регулирующим использование и испытание ходовых огней, в отношении: |
The Specialized Section amended the sizing methods in the Standard on Inshell Hazelnuts based on the proposal submitted by France. |
На основе предложения, представленного Францией, Специализированная секция внесла в Стандарт на лещинные орехи в скорлупе поправки, касающиеся методов калибровки. |
Standard having a scope not covered before |
Стандарт, сфера применения которого ранее не была охвачена |
Archives New Zealand published a 'discretionary best practice' Electronic Recordkeeping Systems Standard (Standard 5) in June 2005, issued under the authority of Section 27 of the Public Records Act 2005. |
Архив Новой Зеландии опубликовал «независимые передовые практики» - стандарт по электронным системам хранения записей (Стандарт 5) в июне 2005 года, издаваемый на основании статьи 27 Публичного акта 2005 года. |
The new UNECE Standard for Apples and the new UNECE Standard for Pears and their respective lists of varieties were agreed and forwarded to the Working Party for adoption. |
Новый стандарт ЕЭК ООН на яблоки и новый стандарт ЕЭК ООН на груши и их соответствующие перечни разновидностей были согласованы и переданы Рабочей группе на утверждение. |
The Specialized Section agreed that special types of trimming leaves of root vegetables, for example leaving part of the stems, were covered by the provisions of the Standard for Root and Tubercle Vegetables and there was thus no need to amend this Standard. |
Специализированная секция приняла решение о том, что стандарт на корневые и корнеплодные овощи охватывает некоторые особые типы обрезки листьев на корневых овощах, например оставление части стеблей, в связи с чем отсутствует необходимость внесения поправок в этот стандарт. |
The delegation of France stressed that although the Standard was intended for internationally traded retail meat cuts (the volume of which was still limited) France might consider making reference to this new Standard in its national legislation. |
Делегация Франции подчеркнула, что, хотя данный стандарт призван охватывать являющиеся объектами международной торговли розничные отрубы (объем которой по-прежнему является ограниченным), Франция может рассмотреть возможность включения ссылки на этот новый стандарт в свое национальное законодательство. |
A revised version of the algorithm was adopted as a U.S. government Federal Information Processing Standard: FIPS PUB 46 Data Encryption Standard (DES). |
Доработанная версия была принята как американский правительственный федеральный стандарт обработки информации: FIPS PUB 46 Data Encryption Standard (DES) - стандарт шифрования данных. |
The delegations, having consulted with their industry, will review the provisions of the Standard changed at the previous session of the Specialized Section and will decide whether to submit the revised Standard to the Working Party for approval. |
Делегации, проведя консультации с промышленностью, рассмотрят положения Стандарта, которые были изменены на предыдущей сессии Специализированной секции, и решат, представлять ли пересмотренный Стандарт Рабочей группе для утверждения. |
UNIDO has implemented the Accounting Standard IPSAS 31 from 01 January 2011, whereas the Standard was effective from April 2011. |
ЮНИДО применяет стандарт бухгалтерского учета МСУГС 31 с 1 января 2011 года, хотя в силу он вступил в апреле 2011 года. |
End balance 12.2 According to International Public Sector Accounting Standard 31, an entity that has not previously recognized intangible assets and uses the accrual basis of accounting shall apply that Standard prospectively. |
12.2 В соответствии со стандартом 31 Международных стандартов учета в государственном секторе структура, которая ранее не принимала к учету нематериальные активы и использует для учета метод начисления, должна применять указанный стандарт перспективно. |
The Meeting agreed to invite the Rapporteurs to consider how the sampling plans and table on probability data could be made relevant to the Standard and to make recommendations as to their possible inclusion in the Standard as Annexes for information purposes. |
Совещание решило предложить докладчикам рассмотреть вопрос о том, какое отношение к Стандарту могут иметь планы отбора проб и таблица, содержащая вероятностные данные, и подготовить рекомендации в отношении их возможного включения в Стандарт в качестве справочных приложений. |
The lists of competent authorities for waterways or harbours with the abovementioned details on the official websites of the organizations which have adopted this Standard are regarded as digital parts of the Inland ECDIS Standard and are named "Competent authorities and geographical responsibilities". |
Лист властей, ответственных за водные пути и порта с вышеупомянутой информацией на официальных сайтах организаций, принявших данный стандарт, рассматривается цифровой частью СОЭНКИ ВС и обозначается как «Компетентные власти и географические зоны ответственности». |
As confusion existed on the legal status of the UN/ECE Standard especially in the light of the developments within the WTO framework, the secretariat was requested to clarify what obligations a country had which accepted and applied the UN/ECE Standard. |
Ввиду путаницы, возникшей по вопросу о правовом статусе Стандарта ЕЭК ООН, особенно в свете изменений, происходящих в рамках ВТО, секретариату было предложено разъяснить обязательства страны, которая приняла и применяет Стандарт ЕЭК ООН. |
(b) send the Standard for Pomegranate for final adoption by the Commission; |
Ь) представить Стандарт на гранаты для его окончательного принятия Комиссией; |
International Public Sector Accounting Standard 24 requires disclosure in the statement of comparison of budget and actual amounts of a budget approved by a legislative authority. |
Стандарт 24 Международных стандартов учета в государственном секторе требует указывать в ведомости сопоставления бюджетных и фактических сумм бюджет, утвержденный директивным органом. |
The secretariat of WCO cited Standard 15 of the Convention, indicating: |
Секретариат ВТО ссылается на стандарт 15 Конвенции, который гласит: |
In addition, Standard 15 of the Convention's guidelines on stores provides as follows: |
Кроме того, Стандарт 15 принципов Конвенции в отношении припасов гласит следующее: |
General Standard of conduct in the context of enforcement and |
Общий стандарт поведения в контексте реализации прав |
Before adopting IPSAS 31, UNIDO was following the International Accounting Standard (IAS) 38 for the accounting treatment of intangible assets. |
До принятия МСУГС 31 для учета нематериальных активов ЮНИДО применяла международный стандарт учета (МСУ) 38. |
The Specialized Section decided to retain the Standard for Sweet Chestnuts within its programme of work and reviewed the text proposed by France. |
Специализированная секция постановила сохранить стандарт на каштан съедобный в своей программе работы и рассмотрела текст стандарта, предложенный Францией. |
Services (RIS): International Standard for Tracking |
Международный стандарт для систем обнаружения и отслеживания |
User Identifier (MMSI) (Standard IMO SOLAS AIS) |
Идентификационное обозначение (Стандарт ИМО для АИС СОЛАС) |
NA new UNECE Standard was adopted for: |
Принят новый стандарт ЕЭК ООН на: |