| The Specialized Section submitted changes made to the standard to the next session of the Working Party for their approval. | Специализированная секция постановила представить внесенные в стандарт изменения следующей сессии Рабочей группы для их утверждения. |
| (b) Notice to Skippers standard. | Ь) Стандарт для извещения судоводителей. |
| A more stringent unloading standard, or swilling out, may be agreed in advance. | Заранее может быть согласован более высокий стандарт разгрузки или проведение промывки. |
| The changes incurred by this new standard should be reflected in the ADR. | Изменения, внесенные в этот новый стандарт, должны быть отражены в ДОПОГ. |
| A standard which has been developed outside the domain of the transport of dangerous goods by experts in other fields. | Стандарт, который разработан вне сферы перевозок опасных грузов экспертами в других областях. |
| CEN was requested to revise the standard one again so that it could be cited in the amended version. | К ЕКС была обращена просьба вновь пересмотреть этот стандарт, с тем чтобы на него можно было сослаться в измененном варианте. |
| A separate standard for chemical tankers would be desirable since it has a joint ADR/RID use. | Было бы целесообразно разработать отдельный стандарт на автоцистерны для перевозки химических продуктов, так как его можно было бы использовать для целей как ДОПОГ, так и МПОГ. |
| This shows the final date on which a standard superseded by a revision can be used for new manufacture. | В этой колонке указана крайняя дата, когда стандарт, замененный пересмотренным вариантом, может использоваться для изготовления новых сосудов. |
| If a revised standard does bring a significantly enhanced level of safety to the regulations, a shorter period could be specified. | Если пересмотренный стандарт обеспечивает для правил значительно более высокий уровень безопасности, то можно указать более короткий период. |
| Only the last one does not replace an earlier standard. | Лишь последний из них не заменяет собой какой-либо ранее существовавший стандарт. |
| International standard (where appropriate): | 2.2.1.13.3 Международный стандарт (в надлежащих случаях): |
| The standard will provide public and private sector organizations with management system best practices to increase energy efficiency, reduce costs and improve energy performance. | Стандарт служит для ознакомления организаций государственного и частного сектора с передовыми методами управления, позволяющими увеличить экономию энергии, сократить издержки и повысить энергоэффективность. |
| This course is open to all staff and establishes a minimum standard of introductory orientation on gender equality and United Nations system coherence. | Этот курс открыт для всех сотрудников; он устанавливает минимальный стандарт ориентационного курса по гендерному равенству и слаженности действий в системе Организации Объединенных Наций. |
| The programme sets a loss standard that represents uncontrollable nutrient loss. | Эта программа устанавливает стандарт потерь, которые представляют собой бесконтрольную потерю питательных веществ. |
| The standard will also cover professional development. | Стандарт будет также охватывать вопросы профессионального роста. |
| Case study 2 considered the joint GMO labelling standard for Australia and New Zealand. | В рамках тематического исследования 2 изучается совместный стандарт маркировки ГИО для Австралии и Новой Зеландии. |
| Anguilla has acceded to the Organization for Economic Cooperation and Development international standard in taxation. | Ангилья стала соблюдать международный стандарт Организации экономического сотрудничества и развития в области налогообложения. |
| The standard is based on existing international norms (WHO) and national and regional (EU) legislation. | Стандарт основан на существующих международных нормах (ВОЗ) и национальном и региональном (ЕС) законодательстве. |
| A global standard improves the economic viability of a system of accreditation and certification - which are commercial activities in a market context. | Глобальный стандарт повышает экономическую жизнеспособность системы аккредитации и сертификации, которые представляют собой коммерческие виды деятельности в рыночном контексте. |
| However, the standard that had been applied in determining exceptions to immunity was perhaps too strict. | Однако стандарт, который до сих пор использовался для определения исключения из правил об иммунитетах, возможно, слишком строг. |
| It was also suggested that an ODR standard might embody "core principles" of consumer protection law. | Было также высказано мнение о том, что стандарт УСО может включать "основные принципы" законодательства о защите прав потребителей. |
| It was specified that the standard would be applicable to identification of both human and non-human entities. | Было пояснено, что вышеупомянутый стандарт применялся бы для идентификации как одушевленных, так и неодушевленных субъектов. |
| The double standard sometimes seen in universal jurisdiction cases attested to the political considerations that could underlie its application. | Двойной стандарт, порой наблюдаемый в разбираемых в порядке применения универсальной юрисдикции делах, свидетельствует о соображениях политического характера, которые могут лежать в основе ее применения. |
| Austria already benefitted from a high standard with regard to the protection of economic, social and cultural rights. | В Австрии уже существует высокий стандарт в том, что касается защиты экономических, социальных и культурных прав. |
| We cannot apply a single standard, benchmark or template to all regions. | Мы не можем применять единый стандарт, одни и те же критерии или образцы для всех регионов. |