| The main novelty is the introduction of weight sizing into the standard. | Главным нововведением является включение в стандарт калибровки по весу. |
| The delegate of Romania supported the mandatory introduction of field generation into the standard. | Делегат Румынии поддержала предложение об обязательном включении системы полевых поколений в стандарт. |
| UNECE itself has developed over 30 trade facilitation recommendations and the only international standard for electronic business, UN/EDIFACT. | Сама ЕЭК ООН разработала свыше 30 рекомендаций, касающихся упрощения процедур торговли, и единственный международный стандарт в отношении электронных деловых операций - ЭДИФАКТ ООН. |
| The maintenance group will review the standard and report to the next session. | Группа по мониторингу рассмотрит этот стандарт и представит отчет на следующей сессии. |
| Several amendments were made to the standard. | В стандарт было внесено несколько поправок. |
| The group discussed whether a provision such as this was appropriate in the standard. | Группа обсудила целесообразность включения такого положения в стандарт. |
| New inter-specific hybrid varieties had been included in the standard under their trade mark names. | Новые межвидовые гибридные разновидности были включены в стандарт под наименованиями их торговых знаков. |
| The secretariat suggests to include that change in the standard. | Секретариат предлагает включить это изменение в стандарт. |
| A number of modifications should be made to it, taking into account the changes made to the standard. | В него следует внести ряд поправок с учетом изменений, внесенных в стандарт. |
| The present document contains the revision of the standard which should be transmitted to the Working Party for adoption. | Настоящий документ содержит пересмотренный стандарт, который следует направить для принятия в Рабочую группу. |
| There was no consensus on whether the standard should be amended now. | Не достигнут консенсус, следует ли уже сейчас изменять стандарт. |
| Of these the standard for inshell walnuts entered into force on 1 September 2001. | Стандарт на грецкие орехи в скорлупе вступил в силу 1 сентября 2001 года. |
| The standard for hazelnuts will enter into force shortly. | Стандарт на лещиные орехи вступит в силу в ближайшее время. |
| The Specialized Section will discuss the question whether the annexes should be included with each individual standard or be published separately. | Специализированная секция обсудит вопрос о том, должны ли приложения включаться в каждый отдельный стандарт или публиковаться отдельно. |
| He proposed including both tolerances in the standard and let countries choose which ones they wanted to use. | Он предложил включить оба допуска в стандарт и оставить выбор на усмотрение стран. |
| The delegation of the Netherlands proposed that reference should be made in the standard to the principles developed by IPPC for regulated non-quarantine pests. | Делегация Нидерландов предложила включить в стандарт ссылку на принципы, разработанные МКЗР в отношении регламентируемых некарантинных вредителей и заболеваний. |
| He said that it would be possible to prepare a similar system for introduction into the UNECE standard. | Он отметил, что можно было бы разработать аналогичную систему для включения в стандарт ЕЭК ООН. |
| The Norwegian council for building standardization has developed a standard for how to make risk analysis in railway tunnels and underground structures. | Норвежский совет по стандартизации в области строительства разработал стандарт для анализа рисков в железнодорожных туннелях и подземных сооружениях. |
| The standard was published in December 2001. | Этот стандарт был опубликован в декабре 2001 года. |
| In addition, a national standard has been elaborated and approved for formula 1 infant food. | Кроме того, разработан и утвержден государственный стандарт "Формула детского питания 1". |
| If a different test surface is defined, in the future, the reference standard will be amended accordingly. | Если в будущем будет определено иное испытательное покрытие, то контрольный стандарт будет изменен соответствующим образом. |
| Since this standard had recently been amended, the Joint Meeting agreed to make a reference to it in 4.1.6. | Поскольку этот стандарт был недавно изменен, Совместное совещание согласилось включить ссылку на него в раздел 4.1.6. |
| The Specialized Section proposes to adopt the following amendments and to revise the standard accordingly. | Специализированная секция предлагать принять следующие поправки и пересмотреть соответственно стандарт. |
| (b) Proposed species-specific standard including product lists | Ь) Предложенный стандарт по конкретным видам, включая списки продуктов |
| They said that the revised standard would help producers and consumers and facilitate trade. | Делегация указала, что пересмотренный стандарт поможет производителям и потребителям и облегчит торговлю. |