The main novelty is the introduction of weight sizing into the standard. |
Главным нововведением является включение в стандарт калибровки по весу. |
The delegate of Romania supported the mandatory introduction of field generation into the standard. |
Делегат Румынии поддержала предложение об обязательном включении системы полевых поколений в стандарт. |
UNECE itself has developed over 30 trade facilitation recommendations and the only international standard for electronic business, UN/EDIFACT. |
Сама ЕЭК ООН разработала свыше 30 рекомендаций, касающихся упрощения процедур торговли, и единственный международный стандарт в отношении электронных деловых операций - ЭДИФАКТ ООН. |
The maintenance group will review the standard and report to the next session. |
Группа по мониторингу рассмотрит этот стандарт и представит отчет на следующей сессии. |
Several amendments were made to the standard. |
В стандарт было внесено несколько поправок. |
The group discussed whether a provision such as this was appropriate in the standard. |
Группа обсудила целесообразность включения такого положения в стандарт. |
New inter-specific hybrid varieties had been included in the standard under their trade mark names. |
Новые межвидовые гибридные разновидности были включены в стандарт под наименованиями их торговых знаков. |
The secretariat suggests to include that change in the standard. |
Секретариат предлагает включить это изменение в стандарт. |
A number of modifications should be made to it, taking into account the changes made to the standard. |
В него следует внести ряд поправок с учетом изменений, внесенных в стандарт. |
The present document contains the revision of the standard which should be transmitted to the Working Party for adoption. |
Настоящий документ содержит пересмотренный стандарт, который следует направить для принятия в Рабочую группу. |
There was no consensus on whether the standard should be amended now. |
Не достигнут консенсус, следует ли уже сейчас изменять стандарт. |
Of these the standard for inshell walnuts entered into force on 1 September 2001. |
Стандарт на грецкие орехи в скорлупе вступил в силу 1 сентября 2001 года. |
The standard for hazelnuts will enter into force shortly. |
Стандарт на лещиные орехи вступит в силу в ближайшее время. |
The Specialized Section will discuss the question whether the annexes should be included with each individual standard or be published separately. |
Специализированная секция обсудит вопрос о том, должны ли приложения включаться в каждый отдельный стандарт или публиковаться отдельно. |
He proposed including both tolerances in the standard and let countries choose which ones they wanted to use. |
Он предложил включить оба допуска в стандарт и оставить выбор на усмотрение стран. |
The delegation of the Netherlands proposed that reference should be made in the standard to the principles developed by IPPC for regulated non-quarantine pests. |
Делегация Нидерландов предложила включить в стандарт ссылку на принципы, разработанные МКЗР в отношении регламентируемых некарантинных вредителей и заболеваний. |
He said that it would be possible to prepare a similar system for introduction into the UNECE standard. |
Он отметил, что можно было бы разработать аналогичную систему для включения в стандарт ЕЭК ООН. |
The Norwegian council for building standardization has developed a standard for how to make risk analysis in railway tunnels and underground structures. |
Норвежский совет по стандартизации в области строительства разработал стандарт для анализа рисков в железнодорожных туннелях и подземных сооружениях. |
The standard was published in December 2001. |
Этот стандарт был опубликован в декабре 2001 года. |
In addition, a national standard has been elaborated and approved for formula 1 infant food. |
Кроме того, разработан и утвержден государственный стандарт "Формула детского питания 1". |
If a different test surface is defined, in the future, the reference standard will be amended accordingly. |
Если в будущем будет определено иное испытательное покрытие, то контрольный стандарт будет изменен соответствующим образом. |
Since this standard had recently been amended, the Joint Meeting agreed to make a reference to it in 4.1.6. |
Поскольку этот стандарт был недавно изменен, Совместное совещание согласилось включить ссылку на него в раздел 4.1.6. |
The Specialized Section proposes to adopt the following amendments and to revise the standard accordingly. |
Специализированная секция предлагать принять следующие поправки и пересмотреть соответственно стандарт. |
(b) Proposed species-specific standard including product lists |
Ь) Предложенный стандарт по конкретным видам, включая списки продуктов |
They said that the revised standard would help producers and consumers and facilitate trade. |
Делегация указала, что пересмотренный стандарт поможет производителям и потребителям и облегчит торговлю. |