Can RUCIP be referred to in the standard? |
Может ли быть включена в стандарт ссылка на ППТКМЕС? |
UN/EDIFACT, the only internationally accepted standard for electronic interchange of business data; |
ЭДИФАКТ ООН единственный международно признанный стандарт электронного обмена деловыми данными; |
ISO 9000 (1987) Quality management and quality assurance standard |
ИСО 9000 (1987) Стандарт управления качеством и обеспечения качества |
Communication standards such as GSM, GPRS, UMTS and the IP standard will not be described in this document. |
В настоящем документе не будут описываться такие стандарты передачи данных, как ГСМС, ГПРС, УМТС и стандарт МП. |
The Additional Protocol is a key tool in this regard and forms the contemporary verification standard in the view of my delegation. |
Дополнительный протокол является одним из ключевых инструментов в этом отношении и обеспечивает, по мнению моей делегации, современный стандарт в отношении проверки. |
Listing individual standards will allow the Joint Meeting to consider each case on its merits and require accelerated introduction of a new standard if it provides significant safety benefits. |
Включение отдельных стандартов в перечень позволит Совместному совещанию рассматривать каждый случай по отдельности с учетом его специфики и требовать ускоренного перехода на новый стандарт в том случае, если он обеспечивает существенные преимущества в плане безопасности. |
Proposed national standard for the United States of America for identifying attributes of named physical and cultural geographic features |
Предложенный для Соединенных Штатов Америки национальный стандарт для определения атрибутов названных физических и культурных географических объектов |
The standard supports the primary mechanisms for storage, management, display and exchange of geographic feature data, particularly among geographic information systems, relational databases and Internet-based applications and services. |
Стандарт поддерживает основные операционные системы, используемые для обеспечения хранения, управления, отображения и обмена данными о географических объектах, особенно при взаимодействии систем географической информации, соответствующих баз данных и программ и служб, функционирующих на основе Интернета. |
However, UNDP and UNFPA share similar concerns that while comparative information is useful, there is no clarity as to how the suggested $250 million standard was developed. |
Вместе с тем ПРООН и ЮНФПА выражают озабоченность тем, что, хотя сопоставительная информация имеет важное значение, совершенно не ясно, каким образом был разработан предложенный стандарт в 250 млн. долл. США. |
As discussed earlier, the Association of Leasing Companies in India challenged in Indian courts the Indian standard on leasing which is based on IAS 17. |
Как отмечалось выше, Ассоциация лизинговых компаний Индии оспорила в индийских судах национальный стандарт учета арендных операций, в основе которого лежит МСБУ 17. |
For example, with such assistance the East African Community has developed a regional organic produce standard due to be officially adopted in June 2007. |
Например, благодаря такой помощи Восточноафриканское сообщество разработало региональный стандарт на биологически чистую продукцию, который должен быть официально принят в июне 2007 года. |
This standard will simplify international trade and increase security in the international supply chain through the exchange of less, but better, data that integrate with the latest Internet-based technologies. |
Этот стандарт упростит международную торговлю и повысит надежность международной цепи поставок благодаря обмену меньшим количеством, но лучших данных, которые интегрируются с последними Интернет-технологиями. |
For those products for which there are no UNECE standards, it would be desirable to develop a general marketing standard that would provide for quality classes. |
В случае продуктов, по которым не существует стандартов ЕЭК ООН, было бы желательно разработать общий рыночный стандарт, предусматривающий категории качества. |
It would be advisable to set out the protection objective in the regulation and introduce implementation requirements in the standard or the new directive. |
В таком случае в правилах следовало бы уточнить цель защиты, а в стандарт или новую директиву включить требования в отношении ее достижения. |
In what respect is this standard or other methods of assessments used by other contracting parties? |
Каким образом этот стандарт или другие методы оценки используются другими договаривающимися сторонами? |
His speech set a new standard in the working relations between international organisations and farmers' organisations, with the development of a real partnership. |
В его докладе определен новый стандарт рабочих отношений с международными организациями и организациями фермеров, при этом предусматривается расширение реального сотрудничества. |
The standard includes a special provision for public participation in the environmental impact assessment procedure and for access to information on such assessments. |
Стандарт включает специальное положение, предусматривающее участие общественности в процедуре ОВОС и доступ к информации по ОВОС. |
Is there a minimum standard of economic, social and cultural rights that State parties have the obligation to fulfil? |
Существует ли какой-либо минимальный стандарт экономических, социальных и культурных прав, которые государства-участники обязаны соблюдать? |
For instance, Austria strongly supports the universalization and strengthening of the IAEA safeguards system, effectively making the IAEA additional protocol the global verification standard. |
Так, например, Австрия решительно выступает за придание системе гарантий МАГАТЭ всеобщего характера и ее укрепление, что фактически позволит преобразовать дополнительный протокол МАГАТЭ в международный стандарт проверки. |
Third, the Japan Aerospace Exploration Agency had developed its own space debris mitigation standard and had played an important part in the work of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee. |
В-третьих, Японское агентство аэрокосмических исследований разработало свой собственный стандарт по предупреждению образования космического мусора и выполняло важную роль в работе Межагентского координационного комитета по космическому мусору. |
Once adopted, the assessment standard would replace the assessment framework in the interim measures to provide participants with more detailed guidance on undertaking impact assessments. |
Чтобы обеспечить участникам более подробные ориентиры проведения экологических экспертиз, после утверждения рамки оценки во временных мерах заменит стандарт оценки. |
A considerable number of States in the region have been unable to meet and implement this counter-terrorism standard, which carries a deadline of April 2010. |
Соблюсти и внедрить этот направленный на борьбу с терроризмом стандарт, крайним сроком введения которого является апрель 2010 года, не смогло значительное число государств в этом регионе. |
Article 2 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination provides an even higher standard of non-discrimination, including the need to adopt special measures. |
В статье 2 Международной конвенции о ликвидации всех форм дискриминации предусматривается еще более высокий стандарт недискриминации, включая необходимость принятия специальных мер. |
Merger of the standards on the compatibility testing of packagings and IBCs into a single standard; |
а) слияние стандартов на испытания тары и ГСГМ на совместимость в единый стандарт; |
The expert from ETRTO reported on the ongoing work regarding the development of a proposal on tyre rolling resistance aimed at including new provisions in the ISO standard concerned. |
Эксперт от ЕТОПОК сообщил о продолжающейся работе над предложением о сопротивлении качению шин, которое предусматривает включение новых положений в соответствующий стандарт ИСО. |