This paper contains background information for the Specialized Section to decide on whether or not to include the tomato spotted wilt virus in the Standard. |
Настоящий документ содержит предназначенную для Специализированной секции справочную информацию, на основе которой она примет решение о необходимости включения вируса пятнистого увядания томатов в стандарт. |
Introduce new item "1. UNECE Standard, if appropriate" in the list of particulars. |
Включить новый подпункт: "1."Стандарт ЕЭК ООН", в соответствующих случаях" в перечень сведений. |
It is the view of the meeting that Countries referring to the UNECE Standard can only refer to a document as adopted by the working party. |
Участники совещания высказали мнение о том, что страны, ссылающиеся на стандарт ЕЭК ООН, могут ссылаться лишь на документ, принятый Рабочей группой. |
The Specialized Section will recommend to the Working Party how to reference the UNECE Standard in the label. |
Специализированная секция представит рекомендации Рабочей группе относительно методики включения ссылки на Стандарт ЕЭК ООН в информацию на этикетке. |
Notices to Skippers for Inland Navigation, International Standard, edition 1.0 |
Извещения судоводителям для внутреннего судоходства, международный стандарт, издание 1.0 |
This Presentation Standard is organized as follows: |
Настоящий стандарт отображения данных оформлен следующим образом: |
In addition, guidelines on risk assessment methods and a State Standard establishing general provisions and requirements for ensuring the safety of installations have been issued. |
Кроме того, были также разработаны руководящие принципы по методам оценки риска и государственный стандарт, определяющий общие положения и требования в отношении обеспечения безопасности установок. |
The delegation of the United States will send the text of its reservation concerning the maturity requirements to the secretariat by mid-August for inclusion in the Standard. |
Делегация Соединенных Штатов представит текст своей оговорки в отношении требований к зрелости в секретариат к середине августа для включения его в Стандарт. |
This European Standard is not applicable to navigation lights on recreational craft less than 20 m in length that come within the scope just of COLREGs. |
Настоящий европейский стандарт не применяется к ходовым огням прогулочных судов длиной менее 20 м, которые подпадают под область применения лишь МППСС. |
SO 13616:2003 Standard for identifying bank accounts |
ИСО13616:2003 - стандарт для идентификации банковских счетов. |
The following peppers are excluded from this Standard: |
Настоящий стандарт не распространяется на следующие виды стручкового перца: |
One way of incorporating such varieties into the Standard might be to include them in the list of varieties. |
Одним из способов включения таких разновидностей в Стандарт, возможно, явится их включение в перечень сортов. |
The OECD Working Group proposals to amend the Standard had been discussed at the OECD meeting on the explanatory brochure for apples. |
Предложения Рабочей группы ОЭСР о внесении изменений в Стандарт обсуждались в ходе совещания ОЭСР, посвященного пояснительной брошюре по яблокам. |
Standard having a scope not covered before, e.g. Periodic Inspection & Testing of cylinder bundles |
Стандарт, сфера применения которого ранее не была охвачена, например: Периодические проверки и испытания связок баллонов |
(European Standard Population, calculated by WHO Regional Office for Europe) |
(Европейское население, принятое за стандарт; рассчитано Европейским региональным бюро ВОЗ) |
Standard 15 thus requires Customs authorities to allow vessels bound for foreign destinations to take on board all reasonable stores necessary for their journeys, having regard to the stores already on board. |
Таким образом, Стандарт 15 требует от таможенных органов разрешения судам, отбывающим в конечные пункты назначения за рубежом, брать на борт все разумные припасы, необходимые для совершения их рейсов с учетом припасов, уже имеющихся на борту. |
When reviewing the list of pests and diseases it had been found that these were agents included in other regulations but not in the UNECE Standard. |
При рассмотрении перечня болезней и вредителей был сделан вывод о том, что речь о возбудителях заболеваний, включенных в другие регламентирующие нормы, но не в стандарт ЕЭК ООН. |
Major article on my life and work entitled "Achieving Woman", published by The Standard in June 2008. |
В издании «Стандарт» в июне 2008 года была опубликована серьезная статья о личном жизненном и трудовом опыте, озаглавленная «Успешная женщина». |
Proposal for Specialized Section: {1. "UNECE Standard" if appropriate}: under Annex V and renumber the rest. |
Предложение для Специализированной секции: {1. "Стандарт ЕЭК ООН" в соответствующих случаях}: в приложении V с соответствующим изменением нумерации следующих приложений. |
Vessel Tracking and Tracing Standard for Inland Navigation |
СТАНДАРТ ДЛЯ СИСТЕМ ОБНАРУЖЕНИЯ И ОТСЛЕЖИВАНИЯ СУДОВ ВО ВНУТРЕННЕМ СУДОХОДСТВЕ |
It was mentioned that each UNECE Standard contains compulsory and optional information but that the status of information could different depending on the produce so the code should be flexible. |
Было упомянуто о том, что каждый стандарт ЕЭК ООН содержит обязательную и факультативную информацию, однако статус информации может быть различным в зависимости от продукта, в связи с чем коды должны обеспечивать гибкость. |
Copied object classes were introduced into Inland ECDIS Standard in the cases when it was considered that new attribute values or new attributes are necessary to add. |
Копируемые классы объектов были введены в стандарт ECDIS для внутреннего судоходства для случаев, когда по мнению разработчиков считалось необходимым добавить новое значение атрибута или новый атрибут в уже имеющийся объект. |
Any country participating in the work of the Working Party can propose a product for which it feels a UN/ECE Standard should be elaborated. |
Любая страна, принимающая участие в работе Рабочей группы, может предлагать продукт, в отношении которого, как она считает, должен быть разработан стандарт ЕЭК ООН. |
PROPOSAL TO AMEND THE STANDARD FOR CUCUMBERS |
ПРЕДЛОЖЕНИЕ О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В СТАНДАРТ НА ОГУРЦЫ |
The secretariat will inform delegations about planned operational activities in Lithuania and Russia. Lithuania will adopt the UNECE Bovine Standard and is interested in training courses concerning its application. |
Секретариат проинформирует делегации о запланированной оперативной деятельности в Литве и России. Литва утвердит стандарт ЕЭК ООН на говядину и хотела бы, чтобы в ней были проведены учебные курсы по его применению. |