| We are concerned about the chaotic situation in Somalia and call for the reinvigoration of the Organization of African Unity (OAU) peace efforts. | Мы обеспокоены также ситуацией хаоса в Сомали и призываем к активизации мирных усилий Организации африканского единства (ОАЕ). |
| The suffering in Burundi, Somalia, Liberia, Rwanda and Bosnia cannot go unnoticed. | Страдания в Бурунди, Сомали, Либерии, Руанде и Боснии не могут оставаться незамеченными. |
| Somalia is simply consumed by an interminable turmoil from which it cannot free itself. | Сомали попросту поглощена непрекращающимися беспорядками, от которых она не может избавиться. |
| The situation in Somalia warrants special attention. | Особого внимания требует ситуация в Сомали. |
| We deplore the situation of latent war in Somalia and the Great Lakes region. | Мы осуждаем ситуацию затяжной войны в Сомали и в районе Великих озер. |
| I am disappointed, however, that prospects for solutions have been foiled by renewed violence in Liberia, Mali and Somalia. | Однако я разочарован тем, что перспективы достижения решений были сорваны в результате возобновления насилия в Либерии, Мали и Сомали. |
| The conflicts in the former Yugoslavia, Rwanda, Somalia, Chechnya and elsewhere are tragic examples of this reality. | Трагическими примерами такой реальности являются конфликты в Югославии, Руанде, Сомали, Чечне и других местах. |
| The downfall of President Barre in January 1991 resulted in a power struggle and clashes between clans in many parts of Somalia. | Свержение режима президента Барре в январе 1991 года вылилось в борьбу за власть и столкновения между кланами во многих районах Сомали. |
| This prompted the United States Government to announce the withdrawal of American troops from Somalia by 31 March 1994. | С учетом этого правительство Соединенных Штатов объявило о выводе американских войск из Сомали к 31 марта 1994 года. |
| Neither the Addis Ababa meeting nor the Nairobi talks have led to a significant political change in Somalia. | Ни конференция в Аддис-Абебе, ни переговоры в Найроби не привели к существенным политическим изменениям в Сомали. |
| In Somalia, a specific task force on internally displaced persons has been created within the inter-agency structure. | В Сомали в рамках этой межучрежденческой структуры создана специальная целевая группа по проблеме лиц, перемещенных внутри страны. |
| The Secretary-General established a small office at Nairobi to monitor developments in Somalia. | Генеральный секретарь создал небольшое отделение в Найроби для наблюдения за развитием событий в Сомали. |
| In the circumstances, he had serious doubts about the advisability and feasibility of discussing the implementation of the Convention in Somalia further. | С учетом вышеизложенных обстоятельств он высказывает серьезные сомнения относительно желательности и целесообразности дальнейшего обсуждения вопроса об осуществлении Конвенции в Сомали. |
| In Somalia too many innocent victims continue to pay the heavy daily price of violence. | В Сомали по-прежнему слишком большое число ни в чем не повинных жертв ежедневно продолжает платить чрезвычайно высокую цену за насилие. |
| Bosnia and Herzegovina, Somalia and Afghanistan cause us anxiety and concern. | Босния и Герцеговина, Сомали и Афганистан вызывают у нас чувство тревоги и озабоченности. |
| The State of Eritrea was one of the first countries to call for and strongly support the international intervention in Somalia. | Государство Эритрея было одним из первых, кто обратился с призывом о международной интервенции в Сомали и решительно поддержал ее. |
| The international intervention in Somalia enjoyed not only the solid support of the international community but it was also warmly welcomed by the Somali people. | Международная интервенция в Сомали пользовалась не только твердой поддержкой международного сообщества, но и искренне приветствовалась сомалийским народом. |
| Unwarranted interference in the internal political dynamics of Somalia has proved counter-productive and must be ruled out. | Произвольное вмешательство во внутренние политические процессы в Сомали дало обратные результаты, и его следует исключить. |
| The programme started late in the period because of the security situation in Somalia. | Реализация программы началась позднее намеченного срока ввиду сложившегося в области безопасности положения в Сомали. |
| The contractor handles cargo in Mogadishu and Mombassa and arranges sea delivery of equipment and supplies between Kenya, Djibouti and Somalia. | Подрядчик обрабатывает грузы в Могадишо и Момбассе и организует доставку по морю снаряжения и предметов снабжения между Кенией, Джибути и Сомали. |
| To this end, two additional accounts were established under the Trust Fund for Somalia. | В этих целях в Целевом фонде для Сомали были открыты два дополнительных счета. |
| The situation in Somalia has not been an exception to this. | В этой связи ситуация в Сомали не является исключением. |
| This is already being pursued in countries such as Burundi, Liberia and Somalia. | Это уже делается в таких странах, как Бурунди, Либерия и Сомали. |
| The independent expert on the situation of human rights in Somalia noted that gender discrimination is deeply rooted in Somali society. | Независимый эксперт по положению в области прав человека в Сомали отметил, что дискриминация по признаку пола глубоко укоренилась в сомалийском обществе. |
| There are still some 389,000 Somali refugees worldwide, mainly from south and central Somalia. | Во всем мире по-прежнему насчитывается около 389000 сомалийских беженцев, главным образом из южной и центральной частей Сомали. |