| The mission marked the first time that this specific issue was addressed to major political actors in Somalia. | Во время миссии этот конкретный вопрос был впервые поставлен перед основными политическими действующими лицами в Сомали. |
| We in Somalia, therefore, know very well what it means to lose loved ones. | Поэтому нам, в Сомали, хорошо известно, что такое потерять близких. |
| The Government of Somalia fully supports Security Council resolution 1373 and is firmly committed to translate its provisions into action. | Правительство Сомали полностью поддерживает резолюцию 1373 Совета Безопасности и твердо привержено задаче перевода ее положений на язык практических действий. |
| We also propose that the committee identify Somalia's needs in regard to the implementation of Security Council resolution 1373. | Мы также предлагаем, чтобы этот комитет определил потребности Сомали в отношении осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности. |
| We extend our profound thanks and appreciation to all those countries that have contributed to the search for peace in Somalia. | Мы выражаем глубокую признательность всем тем странам, которые содействуют поискам мира в Сомали. |
| In conclusion, let me once again emphasize that Somalia is a struggling country working toward achieving peace. | В заключение позвольте еще раз подчеркнуть, что Сомали - это страна, которая борется за достижение мира. |
| The Security Council had last discussed Somalia in a public meeting in June 2000. | Последний раз на открытом заседании Совет Безопасности обсуждал вопрос о Сомали в июне 2000 года. |
| Despite many setbacks, conflict in Somalia has declined over the past five years. | Несмотря на многочисленные неудачи, острота конфликта в Сомали за последние пять лет снизилась. |
| In mid-May 2003, the first flights from the refugee camps in Kenya to north-eastern Somalia commenced. | В середине мая 2003 года начали осуществляться первые воздушные рейсы из лагерей беженцев в Кении в северо-восточное Сомали. |
| However, the low donor response to the consolidated appeals process prevents United Nations agencies from fully addressing Somalia's emergency needs. | Однако малый объем взносов доноров в ответ на призывы к совместным действиям мешает удовлетворению чрезвычайных потребностей Сомали в полной мере. |
| Member States are therefore urged to actively support humanitarian recovery and development activities in Somalia through the consolidated appeals process and other mechanisms. | Поэтому государствам-членам настоятельно рекомендуется активно поддерживать деятельность по гуманитарному восстановлению и развитию в Сомали с помощью процесса призывов к совместным действиям и других механизмов. |
| Concrete requests from UNDP to UNIFEM to execute projects have already emerged in Somalia, India and three other countries. | ПРООН уже обратилась к ЮНИФЕМ с конкретными просьбами об осуществлении проектов в Сомали, Индии и трех других странах. |
| The Conference is aimed at creating a broad-based all-inclusive government for Somalia while maintaining the sovereignty, territorial integrity and unity of the country. | Цель конференции заключается в формировании в Сомали правительства, представляющего все слои общества при сохранении суверенитета, территориальной целостности и единства страны. |
| In terms of food production, Somalia has benefited from two good rainy seasons, which have generally reduced acute food security problems. | В плане производства продовольствия в Сомали сложились два благоприятных дождливых сезона, что позволило в целом снизить остроту проблем продовольственной безопасности. |
| This underpins a process by which the people of Somalia would begin the work of putting the country back together. | Это понимание лежит в основе процесса, посредством которого народ Сомали приступит к работе по нормализации жизни в стране. |
| We also thank Mr. Stephen, director of the United Nations Political Office for Somalia, for his briefing just now. | Мы также признательны гну Стивену, директору Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали за его брифинг. |
| We call upon the donor community to respond positively to the consolidated appeals process for Somalia so as to alleviate the suffering of the Somali people. | Мы призываем донорское сообщество позитивно отреагировать на процесс сводных призывов для Сомали в целях облегчения страданий сомалийского народа. |
| It is vital that Somalia's neighbours and other States in the region play a constructive role in efforts to bring peace and stability. | Важно, чтобы соседи Сомали и другие государства региона играли конструктивную роль в усилиях по обеспечению мира и стабильности. |
| Sustainable improvements in the humanitarian situation in Somalia will be impossible without political reconciliation. | Устойчивый прогресс в гуманитарной ситуации в Сомали будет невозможен без политического примирения. |
| We note that development programmes, though nascent, are active in Somalia. | Мы отмечаем, что программы развития, хотя и зарождающиеся, активно осуществляются в Сомали. |
| We believe that the people of Somalia control their own political destiny. | Мы считаем, что народ Сомали сам определяет свою политическую судьбу. |
| The search for political legitimacy must proceed inside Somalia, and it must go Somali by Somali. | Борьба за политическую легитимность должна вестись внутри Сомали, и в ней должны принять участие все сомалийцы. |
| The tragic conditions that originally spurred us to action in Somalia still exist. | Те трагические условия, которые изначально побудили нас к действиям в Сомали, по-прежнему существуют. |
| When the United Nations peacekeeping mission went into Somalia, it did not seek to conquer or occupy. | Когда миротворческая миссия Организации Объединенных Наций была направлена в Сомали, она не пыталась победить или оккупировать эту страну. |
| While the search for a national solution continues, it is also important that unwavering attention be paid to achieving local political settlements in Somalia. | По мере продолжения поисков национального решения важно также уделять неизменное внимание обеспечению политического урегулирования проблем в Сомали на местном уровне. |