The mission marked the first time that this specific issue was addressed to major political actors in Somalia. |
Во время миссии этот конкретный вопрос был впервые поставлен перед основными политическими действующими лицами в Сомали. |
We in Somalia, therefore, know very well what it means to lose loved ones. |
Поэтому нам, в Сомали, хорошо известно, что такое потерять близких. |
The Government of Somalia fully supports Security Council resolution 1373 and is firmly committed to translate its provisions into action. |
Правительство Сомали полностью поддерживает резолюцию 1373 Совета Безопасности и твердо привержено задаче перевода ее положений на язык практических действий. |
We also propose that the committee identify Somalia's needs in regard to the implementation of Security Council resolution 1373. |
Мы также предлагаем, чтобы этот комитет определил потребности Сомали в отношении осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности. |
We extend our profound thanks and appreciation to all those countries that have contributed to the search for peace in Somalia. |
Мы выражаем глубокую признательность всем тем странам, которые содействуют поискам мира в Сомали. |
In conclusion, let me once again emphasize that Somalia is a struggling country working toward achieving peace. |
В заключение позвольте еще раз подчеркнуть, что Сомали - это страна, которая борется за достижение мира. |
The Security Council had last discussed Somalia in a public meeting in June 2000. |
Последний раз на открытом заседании Совет Безопасности обсуждал вопрос о Сомали в июне 2000 года. |
Despite many setbacks, conflict in Somalia has declined over the past five years. |
Несмотря на многочисленные неудачи, острота конфликта в Сомали за последние пять лет снизилась. |
In mid-May 2003, the first flights from the refugee camps in Kenya to north-eastern Somalia commenced. |
В середине мая 2003 года начали осуществляться первые воздушные рейсы из лагерей беженцев в Кении в северо-восточное Сомали. |
However, the low donor response to the consolidated appeals process prevents United Nations agencies from fully addressing Somalia's emergency needs. |
Однако малый объем взносов доноров в ответ на призывы к совместным действиям мешает удовлетворению чрезвычайных потребностей Сомали в полной мере. |
Member States are therefore urged to actively support humanitarian recovery and development activities in Somalia through the consolidated appeals process and other mechanisms. |
Поэтому государствам-членам настоятельно рекомендуется активно поддерживать деятельность по гуманитарному восстановлению и развитию в Сомали с помощью процесса призывов к совместным действиям и других механизмов. |
Concrete requests from UNDP to UNIFEM to execute projects have already emerged in Somalia, India and three other countries. |
ПРООН уже обратилась к ЮНИФЕМ с конкретными просьбами об осуществлении проектов в Сомали, Индии и трех других странах. |
The Conference is aimed at creating a broad-based all-inclusive government for Somalia while maintaining the sovereignty, territorial integrity and unity of the country. |
Цель конференции заключается в формировании в Сомали правительства, представляющего все слои общества при сохранении суверенитета, территориальной целостности и единства страны. |
In terms of food production, Somalia has benefited from two good rainy seasons, which have generally reduced acute food security problems. |
В плане производства продовольствия в Сомали сложились два благоприятных дождливых сезона, что позволило в целом снизить остроту проблем продовольственной безопасности. |
This underpins a process by which the people of Somalia would begin the work of putting the country back together. |
Это понимание лежит в основе процесса, посредством которого народ Сомали приступит к работе по нормализации жизни в стране. |
We also thank Mr. Stephen, director of the United Nations Political Office for Somalia, for his briefing just now. |
Мы также признательны гну Стивену, директору Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали за его брифинг. |
We call upon the donor community to respond positively to the consolidated appeals process for Somalia so as to alleviate the suffering of the Somali people. |
Мы призываем донорское сообщество позитивно отреагировать на процесс сводных призывов для Сомали в целях облегчения страданий сомалийского народа. |
It is vital that Somalia's neighbours and other States in the region play a constructive role in efforts to bring peace and stability. |
Важно, чтобы соседи Сомали и другие государства региона играли конструктивную роль в усилиях по обеспечению мира и стабильности. |
Sustainable improvements in the humanitarian situation in Somalia will be impossible without political reconciliation. |
Устойчивый прогресс в гуманитарной ситуации в Сомали будет невозможен без политического примирения. |
We note that development programmes, though nascent, are active in Somalia. |
Мы отмечаем, что программы развития, хотя и зарождающиеся, активно осуществляются в Сомали. |
We believe that the people of Somalia control their own political destiny. |
Мы считаем, что народ Сомали сам определяет свою политическую судьбу. |
The search for political legitimacy must proceed inside Somalia, and it must go Somali by Somali. |
Борьба за политическую легитимность должна вестись внутри Сомали, и в ней должны принять участие все сомалийцы. |
The tragic conditions that originally spurred us to action in Somalia still exist. |
Те трагические условия, которые изначально побудили нас к действиям в Сомали, по-прежнему существуют. |
When the United Nations peacekeeping mission went into Somalia, it did not seek to conquer or occupy. |
Когда миротворческая миссия Организации Объединенных Наций была направлена в Сомали, она не пыталась победить или оккупировать эту страну. |
While the search for a national solution continues, it is also important that unwavering attention be paid to achieving local political settlements in Somalia. |
По мере продолжения поисков национального решения важно также уделять неизменное внимание обеспечению политического урегулирования проблем в Сомали на местном уровне. |