Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somalia - Сомали"

Примеры: Somalia - Сомали
Italy was heartened by the fact that Somalia had accepted, fully or partly, all 155 recommendations received. Италия с глубоким удовлетворением отметила, что Сомали полностью или частично приняла все 155 вынесенных рекомендаций.
It finally declared that the African Union Mission in Somalia should have more means. В заключение она заявила, что Миссия Африканского союза в Сомали должна располагать большими средствами.
Because Somalia was at a breaking point, the international community should act outside its purview. Поскольку в Сомали настал переломный момент, международному сообществу следует значительно расширить сферу своей деятельности.
Most recently, Security Council resolution 1725 (2006) had given IGAD major responsibility for maintaining peace in war-torn Somalia. Недавно Совет Безопасности в резолюции 1725 (2006) возложил на МОВР главную ответственность за поддержание мира в истерзанном войной Сомали.
The Board received also an overview of the human rights situation in different parts of Somalia. Совет также ознакомился с обзором ситуации в области прав человека в разных районах Сомали.
After considering several country situations, the Working Group requested visits to Libya and Somalia. Рассмотрев положение в нескольких странах, Рабочая группа направила Ливии и Сомали просьбы о посещении.
It must take a functional approach to the situation inside Somalia in order to stem the refugee flow. Оно должно придерживаться функционального подхода к положению в Сомали для того, чтобы остановить поток беженцев.
Kenya had been a benevolent host to refugees from Somalia, the Sudan and other neighbouring countries for over twenty years. На протяжении более 20 лет Кения на благотворительных началах принимает беженцев из Сомали, Судана и других соседних стран.
Nation-building in Somalia must be supported, as it was the key to prosperity throughout the Horn of Africa. Необходимо поддерживать государственное строительство в Сомали, поскольку оно является ключом к процветанию на всем Африканском Роге.
Somalia has made considerable progress towards achieving stability, security and reconciliation: this opportunity should not be missed. Сомали добилась значительного прогресса в обеспечении стабильности, безопасности и примирения, и эти успехи необходимо закрепить и приумножить.
In the summer of 2011, with international support, Somalia was able to overcome the famine and avoid further exacerbation of the humanitarian crisis. Летом 2011 года Сомали удалось, при международной поддержке, справиться с голодом и избежать дальнейшего усугубления гуманитарного кризиса.
The Conference recognized the need for a new phase in the approach to Somalia's economic recovery. Участники Конференции признали необходимость перехода к новому этапу в деятельности по обеспечению экономического восстановления Сомали.
The Conference also encouraged other organizations and countries to increase their presence in Somalia. Они также призвали другие организации и страны расширять свое присутствие в Сомали.
There is therefore clearly both a need and a case for investing in water infrastructure in Somalia. Поэтому очевидно, что обеспечить инвестиции на цели развития инфраструктуры водоснабжения в Сомали необходимо и возможно.
The Conference noted that Somalia's road network is barely adequate to meet the transport needs of the economy. Участники Конференции отметили, что система дорог в Сомали практически не способна обеспечить транспортные потребности страны.
Somalia Transitional Federal Government and AMISOM forces have continued to gain ground in Mogadishu and to consolidate their control of previous acquired positions. Силы переходного федерального правительства Сомали и АМИСОМ продолжали захватывать позиции в Могадишо и закреплять свой контроль в отвоеванных районах.
The humanitarian emergency in Somalia has been exacerbated by drought and famine, mostly in the southern and central regions of the country. Чрезвычайная гуманитарная ситуация в Сомали усугубилась вследствие засухи и голода, от которых пострадали в основном центральные и южные районы страны.
The Bureau also intends to implement additional activities directed specifically at Somalia. Бюро также намерено провести дополнительные мероприятия, нацеленные конкретно на Сомали.
The objective is eventually to carry out all training activities within Somalia. Конечная цель состоит в том, чтобы все мероприятия по подготовке проводились на территории Сомали.
The meeting identified areas for information exchange regarding armed groups operating in Somalia. На совещании были определены области обмена информацией, касающейся действующих в Сомали вооруженных группировок.
During the reporting period, tremendous progress has been recorded in enhancing security and moving the peace process in Somalia forward. В течение отчетного периода был отмечен огромный прогресс в области укрепления безопасности и продвижения мирного процесса в Сомали.
I am also appreciative of the efforts and dynamism of the United Nations Special Representative for Somalia, Ambassador Augustine Mahiga. Я также высоко ценю энергичные усилия и активность Специального представителя Организации Объединенных Наций по Сомали Огастина Махиги.
It is critical that the opportunity arising from the most recent developments in Somalia not be squandered. Крайне важно, чтобы возможности, возникшие в результате последних событий в Сомали, не были упущены.
It was to be hoped that a similar decision would soon be taken on Somalia. Следует надеяться, что в скором времени аналогичное решение будет принято и в отношении Сомали.
United Nations engagement in an operation in Somalia is again on the horizon. Вновь встает вопрос о возможном участии Организации Объединенных Наций в операции в Сомали.