| The human rights and humanitarian law violations in Somalia depict a grim picture indeed. | Нарушения прав человека и норм гуманитарного права в Сомали представляют собой поистине мрачную картину. |
| Significant progress has been made in preparing a draft Federal Constitution for Somalia which would be vetted by the people soon. | Достигнут значительный прогресс в подготовке проекта федеральной конституции Сомали, которая будет скоро вынесена на всенародное обсуждение. |
| Grass-roots organizations should be given a platform in state - building in Somalia. | Низовым организациям следует выделить платформу в процессе государственного строительства в Сомали. |
| IDPs and newly arrived refugees in neighbouring countries are an important source of information about the current situation in Somalia. | ВПЛ и вновь прибывшие беженцы из соседних стран являются важным источником информации о текущей ситуации в Сомали. |
| Strong, stable and prosperous Somaliland and Puntland could serve as beacons of hope for the rest of Somalia. | Сильные, стабильные и процветающие Сомалиленд и Пунтленд могут стать маяками надежды для остальной части Сомали. |
| Lack of fund would badly impact United Nations efforts for peace and reconciliation in Somalia. | Отсутствие средств очень сильно скажется на усилиях Организации Объединенных Наций по достижению мира и примирению в Сомали. |
| However, three additional camps had been opened between 2007 and 2009 to host refugees fleeing new unrest in Somalia. | Однако в период с 2007 по 2009 год было открыто еще три лагеря для размещения беженцев, покинувших Сомали из-за вновь начавшихся беспорядков. |
| Yemen was also addressing the root causes by seeking a solution to the conflict in Somalia. | Он также пытается устранить коренные причины сложившейся ситуации, содействуя урегулированию конфликта в Сомали. |
| Yesterday's mini-summit on the situation in that country attested to the United Nations ongoing interest in reaching a settlement on the question of Somalia. | Вчерашний мини-саммит по положению в этой стране подтвердил сохраняющийся интерес Организации Объединенных Наций к достижению урегулирования проблемы Сомали. |
| My country seeks to play its full effective role in the global efforts to resolve the crisis in Somalia. | Наша страна стремится играть полноценную и эффективную роль в рамках глобальных усилий, направленных на урегулирование кризиса в Сомали. |
| There is a close connection between those pirates and armed extremist elements in Somalia. | Существует тесная взаимосвязь между этими пиратами и вооруженными экстремистскими группировками в Сомали. |
| We have already begun to see symptoms and illnesses that did not previously exist in Somalia. | Мы уже стали наблюдать симптомы и заболевания, которых раньше в Сомали не существовало. |
| Second, the African Union forces in Somalia must be strengthened and reinforced by the addition of new forces. | Во-вторых, силы Африканского союза в Сомали необходимо усилить и подкрепить за счет дополнительных новых войск. |
| Somalia is a country that has lost everything, including its State infrastructure. | Сомали - это страна, которая потеряла все, включая свою государственную структуру. |
| Somalia is the most serious and urgent situation on the African continent today. | Наиболее серьезной и экстренной на африканском континенте является сегодня ситуация в Сомали. |
| Let us rise to the appeal that was made by the President of the Transitional Federal Government of Somalia to the Assembly a few days ago. | Давайте откликнемся на призыв, с которым несколько дней назад к Ассамблее обратился президент переходного федерального правительства Сомали. |
| Afghanistan, Somalia, the Sudan, the Middle East - so many conflicts continue to feed chaos throughout the world. | Многочисленные конфликты - в Афганистане, Сомали, Судане, на Ближнем Востоке - продолжают создавать обстановку хаоса во всем мире. |
| In the Horn of Africa, we remain deeply concerned about the ongoing situation in Somalia. | Что касается Африканского Рога, мы по-прежнему глубоко обеспокоены сложившейся ситуацией в Сомали. |
| The ongoing problems associated with the situation in Somalia also continue, unfortunately, to hamper the conditions for development in the region. | К сожалению, текущие проблемы, связанные с ситуацией в Сомали, также продолжают препятствовать созданию условий для обеспечения развития в регионе. |
| We must also continue to engage with the Somalia to strengthen its ability to build its own institutions. | Кроме того, мы должны продолжать работать с Сомали с целью укрепления возможностей этой страны по созданию собственных институтов. |
| We commend the Intergovernmental Authority on Development for its efforts to promote peace and security in Somalia through the Transitional Federal Government. | Мы выражаем признательность Межправительственному органу по вопросам развития за его усилия по содействию миру и безопасности в Сомали при посредстве Переходного федерального правительства. |
| More and more voices are being raised to critically examine Ethiopia's self-serving policies and actions in Somalia. | Все чаще звучат призывы критически рассмотреть преследующую свои интересы политику и действия Эфиопии в Сомали. |
| I wish to underscore the fact that Ethiopia has been the only constant factor throughout the political crisis in Somalia. | Я хочу подчеркнуть то, что Эфиопия - это единственный постоянный фактор в политическом кризисе в Сомали. |
| While I have the floor, let me clarify Eritrea's views on Somalia. | Позвольте мне, пользуясь этой возможностью, прояснить позицию Эритреи по Сомали. |
| Canada continues to support efforts to bring stability and provide humanitarian assistance to Somalia. | Канада продолжает поддерживать усилия, направленные на обеспечение стабильности в Сомали и предоставление этой стране гуманитарной помощи. |