| I wish to thank the Secretary-General Ban Ki-Moon and his Special Representative for Somalia, Mr. Mahiga, for their briefings. | Я хочу выразить признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну и его Специальному представителю по Сомали г-ну Махиге за их брифинги. |
| At present, the peace process in Somalia has shown positive momentum. | В настоящее время в мирном процессе в Сомали наметилась положительная динамика. |
| We hope that the relevant factions in Somalia can forsake violence and terrorism and join the peace process. | Мы надеемся, что соответствующие группировки в Сомали смогут отказаться от насилия и терроризма и присоединиться к мирному процессу. |
| Recently, the international community has been increasing its attention to and investment in the issue of Somalia. | В последнее время международное сообщество уделяет все более пристальное внимание вопросу о ситуации в Сомали и инвестированию в нее. |
| We know that piracy and armed robbery on the coasts of Somalia are largely a consequence of the lack of economic opportunities for its population. | Мы знаем, что пиратство и вооруженный разбой у берегов Сомали в значительной степени вызваны отсутствием экономических возможностей у населения. |
| Such a commitment is essential to create a positive political environment to handle successfully the imminent transformation in Somalia. | Такое обязательство крайне важно для создания позитивной политической обстановки, которая необходима для успешного проведения неизбежных преобразований в Сомали. |
| Political progress in Somalia will remain fragile without corresponding gains in the security area. | Политический прогресс в Сомали будет оставаться нестабильным без соответствующих достижений в области безопасности. |
| In that regard, the role of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) is crucial. | В этой связи роль Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) имеет решающее значение. |
| Pakistan supports the addition of a maritime component to AMISOM for the prevention of piracy and armed robbery off the coast of Somalia. | Пакистан поддерживает включение морского компонента в состав АМИСОМ для предотвращения пиратства и вооруженного разбоя у побережья Сомали. |
| We share the concerns expressed by previous speakers about the humanitarian situation in Somalia. | Мы разделяем озабоченность, выраженную предыдущими ораторами по поводу гуманитарной ситуации в Сомали. |
| The international community's engagement to address Somalia's myriad problems is propitious. | Участие международного сообщества в решении бесчисленных проблем Сомали - это благоприятный фактор. |
| I also thank your delegation for choosing the situation in Somalia as the subject of the first debate under its presidency. | Я также благодарю Вашу делегацию за выбор ситуации в Сомали в качестве темы первых прений, которые проходят под ее председательством. |
| At the London conference, there was wide recognition that this is a key moment in Somalia's history. | На Лондонской конференции было широко признано, что Сомали переживает важнейший момент в своей истории. |
| I thank you for organizing this important and timely open debate on the situation in Somalia. | Благодарю Вас за организацию этих важных и своевременных открытых прений по ситуации в Сомали. |
| We welcome the outcome of that meeting, which affirmed international support for the stabilization of Somalia. | Мы приветствуем итоги этой встречи, которая вновь показала, что международное сообщество поддерживает стабилизацию в Сомали. |
| In addressing the situation in Somalia, I would like to make the following points. | При рассмотрении вопроса о положении в Сомали я хотел бы сделать следующие замечания. |
| Uganda commends the humanitarian agencies and workers who continue to operate in Somalia under very difficult conditions. | Уганда высоко оценивает деятельность гуманитарных организаций и их персонала, продолжающих работать в Сомали в очень трудных условиях. |
| Fourthly, piracy off the coast of Somalia is an international problem that requires our collective efforts and contribution. | В-четвертых, пиратство у берегов Сомали представляет собой международную проблему, которая требует наших коллективных усилий и действий. |
| In conclusion, I wish to reiterate Uganda's commitment to supporting stabilization efforts in Somalia. | В заключение я хочу подтвердить приверженность Уганды дальнейшей поддержке усилий по стабилизации обстановки в Сомали. |
| This meeting on Somalia could not have come at a better time. | Нынешнее заседание, посвященное Сомали, является как ни когда актуальным. |
| The conference demonstrated the United Kingdom's resolve and the international community's commitment to rallying to the cause of Somalia. | Конференции продемонстрировала решимость Соединенного Королевства и готовность международного сообщества объединиться в своих усилия для оказания поддержки Сомали. |
| The Somalia crisis is a matter of which Kenya has remained seized for years. | Кризис в Сомали является проблемой, которой Кения занимается в течение многих лет. |
| While the crisis has generated a number of challenges, our determination to turn Somalia around has been unwavering. | Хотя кризис породил целый ряд проблем, наша решимость изменить ситуацию в Сомали остается непоколебимой. |
| The present discussion is taking place at a time of unique opportunity for Somalia. | Нынешняя дискуссия проходит в то время, когда перед Сомали открывается уникальная возможность. |
| The international community finally has before it an unprecedented window of opportunity to restore security, peace and stability in Somalia. | У международного сообщества, наконец, появился беспрецедентный шанс восстановить безопасность, мир и стабильность в Сомали. |