| The humanitarian needs are particularly great in Somalia, owing to the scale of the recent crisis there. | Гуманитарные нужды особенно велики в Сомали в силу масштаба возникшего там недавно кризиса. |
| In some areas of Somalia, violence is on the increase, and piracy runs rampant. | В ряде районов Сомали уровень насилия растет и имеет место необузданное пиратство. |
| The international community and the Security Council must urgently examine how to address the humanitarian crisis in Somalia. | Международное сообщество и Совет Безопасности должны незамедлительно изучить то, как урегулировать гуманитарный кризис в Сомали. |
| We are gravely concerned about the recent pattern of attacks by extremist elements in Somalia, including the increased use of explosive devices. | Мы серьезно озабочены недавними нападениями, совершенными экстремистскими элементами в Сомали, в том числе все более широким применением взрывных устройств. |
| The Security Council therefore invites the Secretary-General to prepare a proposal for a peace-building mission for Somalia. | В этой связи Совет Безопасности предлагает Генеральному секретарю подготовить предложение о миссии по миростроительству в Сомали. |
| He cautioned against supporting rebel factions as harmful to the territorial integrity and unity of Somalia. | Он предостерег от оказания поддержки повстанческим группировкам как наносящей ущерб территориальной целостности и единству Сомали. |
| Members of the Council all thanked President Guelleh for his efforts to bring peace back to neighbouring Somalia. | Члены Совета также выразили президенту Геллеху признательность за его усилия по восстановлению мира в соседней Сомали. |
| In view of the new political order, they deemed it necessary to provide adequate financial and humanitarian support to Somalia. | В связи с установлением нового политического порядка они сочли необходимым оказать Сомали соответствующую финансовую и гуманитарную поддержку. |
| The mutilations of civilians in Sierra Leone and the deliberate starvation of the civilian population in Somalia are only two examples. | Всего лишь двумя примерами этого являются нанесение увечий мирным жителям в Сьерра-Леоне и сознательное обречение на голод гражданского населения в Сомали. |
| The Council underlines the importance of the widest participation of the representatives of all parts of Somali society in an effort to rehabilitate Somalia. | Совет подчеркивает важное значение как можно более широкого участия представителей всех слоев сомалийского общества в усилиях по восстановлению Сомали. |
| On the latter, he assessed that the process could provide a framework for a future political structure in Somalia. | Касаясь последнего вопроса, он отметил, что данный процесс может послужить основой для будущей политической структуры в Сомали. |
| We are equally happy with the attention given to Somalia by the Security Council and the Secretary-General. | Мы столь же рады тому вниманию, которое уделяется Сомали Советом Безопасности и Генеральным секретарем. |
| We commend Uganda's contribution of peacekeepers to Somalia and the good work they have been doing so far. | Мы признательны Уганде за направление миротворцев в Сомали, а также за хорошую работу, которую они там проводят. |
| We pay special tribute to the Ugandan troops for the important role they are playing in Somalia under very trying circumstances. | Мы особо благодарим угандийские войска за ту важную роль, которую они играют в Сомали в очень сложных условиях. |
| In the health sector, the outbreak of acute watery diarrhoea/cholera in south-central Somalia remained a major health concern. | Вспышка острой водянистой диареи/холеры в южной и центральной частях Сомали по-прежнему вызывает серьезную озабоченность в области здравоохранения. |
| For the past 16 years the human rights situation in Somalia has been a cause for serious concern. | На протяжении последних 16 лет ситуация в области прав человека в Сомали являлась предметом серьезной озабоченности. |
| For the first time in Somalia, a household survey of maternal mortality was conducted. | Впервые в истории Сомали на уровне домашних хозяйств было осуществлено обследование по вопросам материнской смертности. |
| Recent developments in Somalia amply demonstrate the degree to which national and regional security conditions are intertwined in the Horn of Africa. | Последние события в Сомали наглядно демонстрируют то, в какой степени национальные и региональные условия в области безопасности взаимосвязаны в районе Африканского Рога. |
| Long-term security for Somalia will not be possible without addressing the regional aspects of the crisis. | Долгосрочная безопасность в Сомали вряд ли будет возможной без урегулирования региональных аспектов этого кризиса. |
| We look to the international community and to the United Nations to play their part in establishing peace and rebuilding Somalia. | Мы надеемся, что международное сообщество и Организация Объединенных Наций сыграют свою роль в установлении мира и восстановлении Сомали. |
| In view of the enormous needs of Somalia, a United Nations peacekeeping operation would have to be multidimensional. | С учетом огромных нужд Сомали операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира будет носить многоаспектный характер. |
| A deployment by the United Nations would also have to be linked to a phased withdrawal from Somalia by Ethiopia. | Развертывание операции Организации Объединенных Наций также потребуется увязать с поэтапным выводом из Сомали эфиопских войск. |
| The extreme violence affecting Somalia would require special security measures to be used by the mission. | Крайне широкие масштабы насилия, затрагивающего Сомали, потребуют принятия силами миссии специальных мер по обеспечению безопасности. |
| Due to years of destruction and neglect, infrastructure in Somalia is almost non-existent, and its rehabilitation will require major and long-term efforts. | Вследствие многих лет разрушения и запустения инфраструктура в Сомали почти отсутствует, а ее восстановление потребует серьезных и долгосрочных усилий. |
| Deployment of the trained recruits will be based on the Somalia Police Force strategic development plan. | Распределение подготовленных полицейских будет осуществляться на основе стратегического плана подготовки полицейских сил Сомали. |