| Despite the absence of political progress in Somalia, significant gains have been made on the humanitarian front over the past year. | Несмотря на отсутствие политического прогресса в Сомали, в гуманитарной области за последний год достигнуты значительные успехи. |
| The partic-ipating organizations agreed to continue to undertake joint efforts to assist national reconciliation in Somalia. | Организации-участницы приняли решение продолжить совместные усилия по оказанию содействия национальному примирению в Сомали. |
| The perpetuation of the situation of disruption, confusion and infighting in Somalia is a source of grave concern to us all. | Увековечивание ситуации развала, хаоса и военных столкновений в Сомали серьезно беспокоит всех нас. |
| The absence of a delegation from Somalia eloquently testifies to this fact. | Отсутствие в этом Зале делегации Сомали - тому красноречивое свидетельство. |
| Such status has been granted to nationals of El Salvador, Kuwait, Lebanon, Liberia and Somalia. | Такие права были предоставлены гражданам Сальвадора, Кувейта, Ливана, Либерии и Сомали. |
| We saw that all too clearly in the past year in Somalia. | Это со всей очевидностью проявилось в последний год в Сомали. |
| My Government is greatly concerned at the apparent lack of a decisive response from the international community to the pitiful situations in Liberia and Somalia. | Мое правительство серьезно обеспокоено явным отсутствием решительной реакции со стороны международного сообщества на трагическое положение в Либерии и Сомали. |
| This endeavour should be accompanied by the launching of a massive and effective programme of rehabilitation, relief and reconstruction in Somalia. | Эти действия должны сопровождаться осуществлением широкомасштабной и эффективной программы помощи, оздоровления и восстановления Сомали. |
| The validity of this is most clearly to be seen in the prevailing situation in Somalia. | Правильность этого подхода можно ярче всего увидеть в существующей обстановке в Сомали. |
| I would now like to address the question of Somalia. | Сейчас я хотел бы рассмотреть вопрос о Сомали. |
| We remain concerned by the continuing crisis in Somalia and by the lack of progress. | Мы по-прежнему обеспокоены продолжением кризиса и отсутствием прогресса в Сомали. |
| We continue to observe with concern the failure of the peace process in Somalia. | Мы по-прежнему обеспокоены неудачным ходом мирного процесса в Сомали. |
| The situation in Rwanda and in Somalia continues to be of serious concern to my country. | Ситуация в Руанде и в Сомали по-прежнему серьезно беспокоит нашу страну. |
| The conflict in Somalia continues to be cause for serious international concern. | Конфликт в Сомали продолжает быть причиной серьезной международной озабоченности. |
| The too severe resolutions of the United Nations on Somalia had been a great mistake. | Слишком жесткие резолюции Организации Объединенных Наций по Сомали стали большой ошибкой. |
| It had become much more difficult to secure troop contributions for operations in the wake of developments in Somalia. | После происшедших в Сомали событий выделять военнослужащих для различных операций стало сложнее. |
| The regional consequences of the situation in Somalia posed a serious threat to Kenya's security and to the economic system in the border area. | Региональные последствия положения в Сомали создают серьезную угрозу для безопасности Кении и экономики пограничного района. |
| The situation in Somalia continued to pose a most difficult challenge to the whole international community, including UNDP. | Ситуация в Сомали по-прежнему создавала наиболее сложные проблемы для всего международного сообщества, включая ПРООН. |
| Its basic philosophy has been applied to the development of the rehabilitation programme in the north of Somalia. | Ее базовая концепция используется при разработке программы восстановления на севере Сомали. |
| The fisheries infrastructure in Somalia has been destroyed as a result of strife. | В результате беспорядков в Сомали была разрушена инфраструктура рыбного хозяйства. |
| The Second Coordination Meeting for Humanitarian Assistance for Somalia took place at Addis Ababa from 3 to 5 December 1992. | 3-5 декабря 1992 года в Аддис-Абебе состоялось второе Координационное совещание по вопросам гуманитарной помощи Сомали. |
| The international community has shown compassion to the suffering people of Somalia and has been generous in providing relief assistance. | Международное сообщество проявило сочувствие к страдающему народу Сомали и оказало щедрую чрезвычайную помощь. |
| The projects covered up to six regions in Somalia. | Эти проекты охватывали до шести областей Сомали. |
| UNFPA has interrupted its activities in Somalia because of the unstable situation. | Из-за нестабильности ситуации ЮНФПА прервал свою деятельность в Сомали. |
| The former Yugoslavia and Somalia were cases in point. | Такими примерами являются бывшая Югославия и Сомали. |