Provision is made for air traffic control services provided by the civil aviation authority of a country neighbouring Somalia. |
Предусматриваются ассигнования на авиадиспетчерское обслуживание организацией гражданской авиации страны, граничащей с Сомали. |
The low level of expenditures was the result of the difficult security situation prevailing in Somalia. |
Низкий уровень расходов объясняется сложной ситуацией в области безопасности в Сомали. |
It is therefore in my country's direct national interest that peace be established and national reconciliation achieved in Somalia as speedily as possible. |
Поэтому непосредственным национальным интересом моей страны является установление мира и достижение национального примирения в Сомали в ближайшее время. |
The elements of this document were used in Somalia to develop the consolidated appeal. |
Элементы этого документа применялись в Сомали для разработки совместного призыва. |
In its written and oral representations, Somalia referred to the devastating impact of the 15-year civil war. |
В своем письме и устном сообщении Сомали ссылалась на разрушительные последствия 15-летней гражданской войны. |
The situation in Somalia continues to be very fluid. |
Ситуация в Сомали продолжает оставаться крайне неустойчивой. |
Over the past few months, we have witnessed the growing interest of the international community to support the peace process in Somalia. |
В последние несколько месяцев мы стали свидетелями растущей заинтересованности международного сообщества в поддержке мирного процесса в Сомали. |
The significant humanitarian impact of the involvement of the United Nations in Somalia was overshadowed by the failure to achieve progress on the political front. |
Значительный успех гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций в Сомали был омрачен отсутствием прогресса на политическом фронте. |
They call upon Member States and international organizations to intensify their urgent humanitarian aid to Somalia. |
Они призывают государства-члены и международные организации активизировать свою чрезвычайную гуманитарную помощь Сомали. |
In some parts of Somalia, Islamic fundamentalism is growing. |
В некоторых частях Сомали растет влияние исламского фундаментализма. |
The system, which operates throughout Somalia, is administered by elders within the clan. |
Система, действующая повсеместно в Сомали, управляется старейшинами кланов. |
The existence of the Somalia Aid Coordinating Body (SACB) facilitates the task of the integration. |
Существование Органа по координации помощи Сомали (ОКПС) облегчает задачу такой интеграции. |
While in Nairobi, the Independent Expert pursued the possibility of traveling to Somalia, including to Mogadishu. |
Во время пребывания в Найроби независимый эксперт выясняла возможность поездки в Сомали, включая Могадишо. |
Following that report, the members of the Council expressed concern about the slow progress of the peace process in Somalia. |
После этого сообщения члены Совета выразили обеспокоенность медленными темпами мирного процесса в Сомали. |
Other international organizations have been active in support of national reconciliation in Somalia. |
Активную поддержку процессу национального примирения в Сомали оказывали другие международные организации. |
At the same time, the humanitarian situation in the southern half of Somalia remains extremely fragile. |
В то же время гуманитарное положение в южной половине Сомали остается исключительно неустойчивым. |
To act as the counterpart to the international community in its efforts to assist in the reconciliation process and the rehabilitation of Somalia. |
Выступать в качестве партнера международного сообщества в его усилиях по содействию процессу примирения и восстановления Сомали. |
The faction leaders should carefully ponder the lessons of Somalia in this regard. |
Лидерам группировок следует внимательно подумать над уроками Сомали в этом отношении. |
It looks forward to the return of UNPOS to Somalia as soon as circumstances permit. |
Он надеется на возвращение ПОООНС в Сомали, как только позволят обстоятельства. |
The situation in Somalia is characterized by the absence of a central power and the need for ever-increasing humanitarian assistance. |
Ситуация в Сомали характеризуется отсутствием центральной власти, и эта страна нуждается в увеличении гуманитарной помощи. |
For nearly a decade now we have been witnessing the inexorable disintegration of Somalia. |
Вот уж почти десять лет мы являемся свидетелями неумолимого распада Сомали. |
Overfishing by foreigners of Somalia's unprotected waters is also a cause of great concern to us. |
Серьезную обеспокоенность вызывает также варварская добыча рыбы иностранцами в незащищенных водах Сомали. |
For all of us, this situation only increases our worry about Somalia's future. |
Подобное положение только увеличивает наше общее беспокойство по поводу будущего Сомали. |
Gratitude is also due to the staff of the European Commission - Somalia Unit in Nairobi. |
Также выражается признательность работающему в Найроби персоналу Группы по Сомали Европейской комиссии. |
Much of the human rights abuse in Somalia is linked to control of the country's resources. |
Большинство случаев ущемления прав человека в Сомали связаны с управлением ресурсами страны. |