Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somalia - Сомали"

Примеры: Somalia - Сомали
The expert working group developed short-, medium- and long-term proposals to address piracy and the root causes of instability in Somalia. Рабочая группа экспертов подготовила краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные предложения по решению проблемы пиратства и ликвидации коренных причин нестабильности в Сомали.
Another major challenge is population displacement - both internal displacement and refugee influx, particularly from Somalia. Другой серьезной проблемой является перемещение населения, причем речь идет как о внутреннем перемещении, так и о притоке беженцев, прежде всего из Сомали.
Most recently, the Deputy High Commissioner had conducted missions to Mexico, Somalia, Cambodia and Thailand. Совсем недавно заместитель Верховного комиссара осуществил миссии в Мексику, Сомали, Камбоджу и Таиланд.
He referred to Kenya's experience hosting 600,000 refugees fleeing conflict in neighbouring countries such as Somalia. Он сослался на опыт Кении, принявшей у себя 600000 беженцев, сбежавших от конфликта в таких соседних странах, как Сомали.
He visited Nairobi, Hargeysa in Somaliland, Garoowe and Boosaaso in Puntland, and Mogadishu, the federal capital of Somalia. Он посетил Найроби, Харгейсу в Сомалиленде, Кароуэ и Босасо в Пунтленде, а также Могадишо, федеральную столицу Сомали.
People in southern Somalia were likely to experience emergency levels of food insecurity later in 2012. Позднее в 2012 году жители юга Сомали, скорее всего, столкнутся с отсутствием продовольственной безопасности чрезвычайного уровня.
A commitment in this regard was made during the universal periodic review for Somalia in 2011. Сомали взяла на себя соответствующее обязательство во время универсального периодического обзора в 2011 году.
The territory is claimed by both Somaliland and Puntland. The "Khatuumo administration" announced that it supported the unity of Somalia. На эту территорию претендуют и Сомалиленд, и Пунтленд. "Администрация Хатумо" объявила, что она выступает за единство Сомали.
Moreover, Somalis came from various parts of Somalia to settle down and study in Somaliland universities. Более того, сомалийцы из разных районов Сомали поселяются в Сомалиленде и обучаются в его университетах.
The Independent Expert was informed that the United Nations was continuing its efforts to address violations of children's rights in Somalia. Независимому эксперту сообщили, что Организация Объединенных Наций продолжает свою работу по решению проблемы нарушения прав детей в Сомали.
Democratic freedoms, including the freedom of opinion and expression, were restricted throughout Somalia. Демократические свободы, включая свободу мнений и их выражения, ограничены по всей территории Сомали.
This recent assassination brought the number of journalists assassinated in Somalia since the beginning of 2012 to six. После недавних убийств число журналистов, убитых в Сомали с начала 2012 года, достигло шести.
During his visit to Somalia, the Independent Expert visited several detention centres in Puntland and Somaliland. Во время своего посещения Сомали Независимый эксперт посетил несколько центров содержания под стражей в Пунтленде и Сомалиленде.
Recent developments in Somalia indicate that the country has reached a turning point in its tortuous recent history. Недавние события в Сомали свидетельствуют о том, что страна подошла к поворотному моменту в своей многострадальной истории последнего времени.
The Independent Expert is both hopeful and wary about the prospects of a successful transition in Somalia. Независимый эксперт исполнен одновременно надежд и опасений по поводу перспектив успеха переходного периода в Сомали.
The Government of Somalia could consider inviting these mechanisms to identify the various needs in the respective fields. Правительство Сомали может рассмотреть вопрос о приглашении представителей этих механизмов для выявления существующих потребностей в их соответствующих областях.
The Independent Expert believes that the mandates of a significant number of mandate holders are of relevance to the situation of Somalia. Независимый эксперт полагает, что ситуация в Сомали могла бы стать объектом внимания значительного числа мандатариев.
It is equally important that the appalling detention conditions seen all over Somalia be improved. Не менее важно добиться улучшения тех ужасающих условий содержания под стражей, которые наблюдаются по всей территории Сомали.
The international community should consider supporting all credible efforts made by the Government for the promotion and protection of human rights in Somalia. Международному сообществу следует рассмотреть вопрос о поддержке всех заслуживающих доверия усилий правительства по поощрению и защите прав человека в Сомали.
The prolonged internal armed conflicts had for more than two decades weakened Somalia's legal, political and social infrastructure. Затянувшийся внутренний вооруженный конфликт на протяжении уже более двух десятилетий подрывает законодательную, политическую и социальную инфраструктуру Сомали.
Algeria commended Somalia for having accepted all the recommendations it had received. Алжир с удовлетворением отметил, что Сомали приняла все вынесенные рекомендации.
Long-term peace and stability in Somalia lay in the establishment of effective governance based on a process of inclusive political dialogue and reconciliation. Достижение прочного мира и стабильности в Сомали требует создания эффективных механизмов управления, основанных на процессе всестороннего политического диалога и примирения.
Saudi Arabia appreciated the positive cooperation of Somalia with international and regional institutions to address the crisis of recent months. Саудовская Аравия дала высокую оценку сотрудничеству Сомали с международными и региональными учреждениями с целью урегулирования возникшего в последние месяцы кризиса.
Bahrain commended Somalia for its efforts made in a number of areas, including access to health, education and water. Бахрейн дал высокую оценку усилиям Сомали в ряде областей, включая обеспечение доступа к медицинскому обслуживанию, образованию и воде.
OHCHR should ensure all efforts were made to provide assistance to Somalia. УВКПЧ следует обеспечить, чтобы в целях оказания помощи Сомали предпринимались все возможные усилия.