| The Comprehensive Plan of Action for Somalia will provide UNHCR and partners with a comprehensive approach to a complex refugee situation. | Всеобъемлющий план действий по Сомали даст в распоряжение УВКБ и партнеров всеобъемлющий подход к урегулированию этой сложной беженской ситуации. |
| Mr. Alnajjar also expressed serious concern over the imprisonment of juveniles with adults in many parts of Somalia. | Г-н ан-Наджжар также выразил серьезную обеспокоенность по поводу содержания несовершеннолетних в тюрьмах вместе со взрослыми во многих районах Сомали. |
| UNIFEM support had helped women in neighbouring Somalia retain the seats they had won in the provisional parliament. | Поддержка, оказанная ЮНИФЕМ, помогла женщинам в соседней Сомали сохранить за собой места, полученные на выборах во временный парламент. |
| In 2001, 99,000 refugees returned to their country of origin, primarily to: Somalia, Eritrea and Sudan. | В 2001 году в страны своего происхождения вернулись 99000 беженцев, главным образом в Сомали, Эритрея и Судан. |
| It also recalls Security Council resolution 733 and all subsequent resolutions of the Council on the issue of Somalia. | В преамбуле также упоминаются резолюция 733 Совета Безопасности и все последующие резолюции Совета по вопросу о Сомали. |
| My Government warmly welcomes the progress made over the past few months in promoting reconciliation and lasting peace in Somalia. | Мы тепло приветствуем успехи нескольких последних месяцев в деле содействия примирению и установления прочного мира в Сомали. |
| On 23 January 1992, the Security Council adopted resolution 733 imposing an arms embargo on Somalia. | 23 января 1992 года Совет Безопасности принял резолюцию 733 о введении эмбарго на поставки оружия в Сомали. |
| A more comprehensive and technical recommendation for the further improvement of the Civil Aviation Caretaker Authority for Somalia can be found in annex IV. | Более всеобъемлющая, техническая рекомендация по дальнейшему совершенствованию деятельности Временного управления гражданской авиации для Сомали содержится в приложении IV. |
| We are deeply convinced that this is a unique opportunity for the international community to finally resolve the long-lasting conflict in Somalia. | Мы твердо убеждены в том, что для международного сообщества это единственная возможность окончательно разрешить затяжной конфликт в Сомали. |
| Kenya's new Special Envoy for Somalia, Bethuel Kiplagat, has undertaken several initiatives to strengthen and restructure the reconciliation process. | Новый Специальный посланник Кении по Сомали Бетуэл Киплагат выступил с несколькими инициативами по укреплению и реструктуризации процесса примирения. |
| Finally, my country is very pleased with the evolution of transitional governance in Somalia. | И, наконец, моя страна весьма удовлетворена тем, как развивается переходный этап управления Сомали. |
| In Somalia, the establishment of the Transitional National Government offers a path to a new beginning for that tragic and tortured country. | В Сомали учреждение Временного национального правительства открывает этой полной трагедий и измученной стране путь к новым начинаниям. |
| The countries of the region must also work together to support peace in Somalia. | Да и страны региона тоже должны совместно трудиться в поддержку мира в Сомали. |
| Interviews with Somali researchers and non-governmental organization personnel, Somalia, 25 January 2003. | Беседы с сомалийскими исследователями и сотрудниками неправительственных организаций, Сомали, 25 января 2003 года. |
| It is estimated that approximately 300,000 to 350,000 persons are now internally displaced in Somalia. | Согласно оценкам, примерно 300000- 350000 человек в настоящее время являются вынужденными переселенцами в Сомали. |
| The independent expert wishes to express his great appreciation for the openness and hospitality with which he was met while in Somalia. | Независимый эксперт хотел бы выразить глубокую благодарность за искренний и радушный прием, который ему был оказан в период его пребывания в Сомали. |
| Afghanistan, Somalia, Haiti and the former Yugoslavia are but a few examples. | Афганистан, Сомали, Гаити и бывшая Югославия - это всего лишь немногие примеры. |
| Somalia has been without a Government for over 14 years. | Вот уже более 14 лет Сомали живет без правительства. |
| They came from 12 countries, the majority from Somalia and Afghanistan. | Они прибыли из 12 стран, большинство из них из Сомали и Афганистана. |
| My question to Mr. Morris relates to Somalia. | Я хотел бы задать гну Моррису вопрос о Сомали. |
| The question of Somalia is on the Council's agenda; that country is experiencing severe problems. | Вопрос о Сомали стоит на повестке дня Совета; эта страна переживает сейчас серьезные проблемы. |
| That was the case recently with Côte d'Ivoire and Somalia. | Такие меры были приняты недавно в отношении Кот-д'Ивуара и Сомали. |
| We hope that those operations and their activities will extend to other areas that have remained marginalized, such as in Somalia. | Мы надеемся, что эти операции и их деятельность распространятся на другие районы, которые по-прежнему маргинализованы, например, Сомали. |
| Nearly 20 countries help us in Somalia. | В Сомали нам помогают почти 20 стран. |
| Somalia in support of culture of peace programme work and PFA. | Поддержка в Сомали программы работы по формированию культуры мира и Пекинской платформы действий. |