The centre contains over 4,000 pre-war and post-war documents on Somalia, the only such collection on the country. |
Центр располагает свыше 4000 единиц довоенной и послевоенной документации по Сомали, что является единственным своего рода архивом о стране. |
UNDOS was instrumental in the preparation of the first National Human Development Report for Somalia, released in late 1998. |
ОООНРС способствовало подготовке первого национального доклада о развитии людских ресурсов Сомали, который был выпущен в конце 1998 года. |
The project has established a Flight Information Centre in Nairobi, from where flight movements over Somalia are controlled 24 hours a day. |
На основе этого проекта в Найроби был учрежден Центр полетной информации, из которого осуществляется круглосуточный контроль за воздушным движением над Сомали. |
The needs and opportunities are such in Somalia that with supplementary funding from these sources, UNDP could expand planned programme activities significantly. |
Имеющиеся в Сомали потребности и возможности таковы, что при дополнительном финансировании из этих трех источников ПРООН сможет существенно расширить запланированные программные мероприятия. |
The delegation had received distressing reports about internal problems in the UNDP Somalia programme and difficulties in coordination between the UNDP team and UNHCR. |
Делегация получила тревожные сообщения о внутренних проблемах при осуществлении программы ПРООН в Сомали и трудностях координации взаимодействия группы ПРООН и УВКБ. |
Also invited were government officials and individual experts from Sierra Leone, Somalia, Mozambique, Namibia, Swaziland and Zimbabwe. |
Были также приглашены правительственные должностные лица и эксперты из Сьерра-Леоне, Сомали, Мозамбика, Намибии, Свазиленда и Зимбабве. |
While some progress had been made in East Africa, the situation in Somalia remained a source of concern. |
Несмотря на то, что в Восточной Африке достигнут определенный прогресс, ситуация в Сомали по-прежнему вызывает озабоченность. |
In Western Asia, Yemen reported efforts to integrate refugees from Africa, especially those from Somalia. |
В Западной Азии правительство Йемена сообщило о том, что оно предпринимает усилия по интеграции беженцев из стран Африки, особенно из Сомали. |
Except as a metaphor for international peacekeeping failure, Somalia has exited the international radar screen of concern. |
С провалом международной миссии по поддержанию мира Сомали метафорически исчезла с экрана международного радара, принимающего сигналы тревоги. |
The same could be true for Somalia. |
То же самое может произойти в Сомали. |
We all recall how many resources were spent by the United Nations for peace in Somalia. |
Мы все помним, как много ресурсов было израсходовано Организацией Объединенных Наций на обеспечение мира в Сомали. |
The international community and the United Nations should not keep their distance from the effort for peace in Somalia. |
Международное сообщество и Организация Объединенных Наций не должны стоять в стороне от усилий по установлению мира в Сомали. |
The most important new development in 1993 has been UNCTAD's involvement in the rehabilitation of ports in Somalia. |
Наиболее важным новым направлением работы в 1993 году стало участие ЮНКТАД в восстановлении портов в Сомали. |
Somalia, Rwanda and Bosnia: these countries stand for disappointment and setbacks as well. |
Сомали, Руанда и Босния - эти страны также представляют разочарование и неудачи. |
However, in the light of current developments in Somalia, the report called for by the Security Council will be submitted in two parts. |
Однако в свете текущих событий в Сомали запрошенный Советом Безопасности доклад будет представлен в двух частях. |
The experience of Somalia does not do credit to the Security Council - and there are other examples too. |
Не делает чести Совету Безопасности опыт Сомали, а есть также и другие примеры. |
Leaders in her subregion had devoted considerable effort to peace initiatives for Somalia, Southern Sudan and the Great Lakes region. |
Руководители стран ее субрегиона прилагают значительные усилия к реализации мирных инициатив в интересах Сомали, южной части Судана и района Великих озер. |
Currently, Ethiopia was host to more than a quarter of a million refugees from neighbouring countries, the bulk of them from Somalia. |
В настоящее время в Эфиопии находится более четверти миллиона беженцев из сопредельных стран, главным образом из Сомали. |
A major technical assistance project continued in Somalia. |
Продолжалось осуществление крупного проекта технической помощи в Сомали. |
But Bosnia, Somalia and Rwanda show that peace is not made by international organizations. |
Но пример Боснии, Сомали и Руанды показывает, что международные организации не могут обеспечить мир. |
The deployment of a military reserve in the vicinity has already proven its usefulness, for example, in Somalia. |
Направление военного резерва в регион уже доказало свою бесполезность, например, в Сомали. |
The Council expresses its grave concern at the increasingly evident effects of the lack of a functioning central government in Somalia. |
Совет выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу все более очевидных последствий отсутствия функционирующего центрального правительства в Сомали. |
We are pleased to see progress achieved in Somalia. However, we warn of the possibility of further setbacks in that country. |
Удовлетворены мы и прогрессом, достигнутым в Сомали. Однако мы предостерегаем о возможности будущих спадов и регресса в этой стране. |
Council members condemn the attacks against United Nations personnel and other humanitarian workers in Somalia and called for their safety to be respected. |
Члены Совета осудили нападения на персонал Организации Объединенных Наций и других сотрудников по гуманитарным вопросам в Сомали и призвали к соблюдению их безопасности. |
The Council members heard a briefing on 29 March on the evolving situation in Somalia and the various peace initiatives. |
29 марта для членов Совета был проведен брифинг о развитии ситуации в Сомали и о различных мирных инициативах. |