| Finally, we remain deeply concerned about Eritrea's actions in the region, particularly in Somalia. | Наконец, мы по-прежнему серьезно обеспокоены действиями Эритреи в регионе, особенно в Сомали. |
| We are further grateful for the briefing by Mr. Omaar, Minister for Foreign Affairs of Somalia. | Мы также воздаем должное министру иностранных дел Сомали гну Омару. |
| An exploratory mission will be going to Somalia in the middle of August. | В середине августа мы совершим ознакомительную поездку в Сомали. |
| Significant progress has been achieved by the international community in addressing the problem of piracy off the coast of Somalia. | Значительный прогресс был достигнут международным сообществом в решении проблемы пиратства у побережья Сомали. |
| We are also concerned about the deterioration of the humanitarian situation in Somalia as a consequence of intensified fighting. | Мы также обеспокоены ухудшением гуманитарной обстановки в Сомали вследствие активизации боевых действий. |
| However, it should not be up to the international community alone to support Somalia. | Однако не только международное сообщество должно в одиночку поддерживать Сомали. |
| While the needs are enormous, Somalia is not to be seen as a purely humanitarian case. | Хотя потребности здесь огромны, ситуацию Сомали нельзя рассматривать как чисто гуманитарную. |
| In Somalia, the momentum for peace has created a new momentum. | В Сомали стремление к миру породило новую динамику. |
| They serve only to prolong the conflict in Somalia and cannot be tolerated. | Оно служит лишь продлению конфликта в Сомали и является недопустимым. |
| In Mogadishu itself, attacks continue against the African Union Mission in Somalia. | В самом Могадишо продолжаются нападения на Миссию Африканского союза в Сомали. |
| The Council's actions in that regard will have a long-term impact on the people of Somalia. | Решения Совета в этой связи будут иметь долгосрочные последствия для народа Сомали. |
| A number of resolutions on Somalia have been adopted by the Security Council within the past three months. | В течение последних трех месяцев Совет Безопасности принял ряд резолюций по Сомали. |
| My delegation welcomes the completion of Ethiopia's full withdrawal from Somalia. | Моя делегация приветствует завершение полного ухода Эфиопии из Сомали. |
| We are grateful for the commitment of the African Union Mission in Somalia to continue working under difficult conditions. | Мы признательны Миссии Африканского союза в Сомали за ее готовность продолжать работу в трудных условиях. |
| The past few months have brought about remarkable changes in Somalia. | В последние месяцы в Сомали произошли замечательные изменения. |
| The five elected judges came from Brazil, France, Jordan, Somalia and the United Kingdom. | Пять избранных судей представляли Бразилию, Францию, Иорданию, Сомали и Соединенное Королевство. |
| It is time for the international community to consider ways to address Eritrea's destabilizing impact on Somalia and the region. | Международному сообществу пора рассмотреть способы прекращения дестабилизирующего воздействия Эритреи на Сомали и на регион. |
| After 18 years of civil war, peacebuilding in Somalia remains an arduous and difficult task. | После 18 лет гражданской войны миростроительство в Сомали остается задачей сложной и трудоемкой. |
| We call on all parties in Somalia to pursue the national reconciliation dialogue. | Мы призываем все стороны в Сомали продолжать диалог о национальном примирении. |
| We urge the armed factions in Somalia to lay down their weapons immediately and seek to settle the issue by political means. | Мы настоятельно призываем вооруженные группировки в Сомали незамедлительно сложить оружие и добиваться разрешения проблем политическими средствами. |
| It is clear that the lack of security is the most serious problem that Somalia faces. | Несомненно, недостаточный уровень безопасности является самой серьезной проблемой, стоящей перед Сомали. |
| This will give the people of Somalia a greater sense of hope. | Это усилит в народе Сомали чувство надежды. |
| There are many regions in Somalia that live in relative peace. | Во многих районах Сомали достигнут относительный мир. |
| At the present crucial juncture, Somalia needs our solidarity and our dedication more than ever before. | На нынешнем решающем этапе Сомали как никогда нуждается в нашей солидарности и нашей приверженности. |
| In that context, we welcome the African Union's intention to send a military observer mission to Somalia. | В этом контексте приветствуем намерение Африканского союза направить в Сомали миссию военных наблюдателей. |