| Clan identity in Somalia is stronger than any other identity and beyond the clan there is little sense of community. | Клановая принадлежность сильнее любой другой принадлежности в Сомали, и вне клана чувство общности не развито. |
| The unified justice system collapsed in Somalia with the collapse of the central government. | Единая система правосудия рухнула в Сомали одновременно с коллапсом центрального правительства. |
| The movement of population between Bossaso, in Somalia, and Yemen is a clear example of this trend. | Перемещение населения между Босасо в Сомали и Йеменом является наглядным примером такой тенденции. |
| There is also a serious problem of internal displacement in Somalia. | Существует также серьезная проблема внутренних перемещений в Сомали. |
| Amnesty International has carried out two workshops concerning human rights work in Somalia. | Международная амнистия провела два семинара о правозащитной деятельности в Сомали. |
| The response is an example of the deep bias against women in Somalia. | Такой ответ служит примером глубокого предубеждения против женщин в Сомали. |
| This rise in the number of violations corresponds to an ongoing militarization of central and southern Somalia. | Увеличение числа нарушений связано с продолжающейся милитаризацией центральных и южных районов Сомали. |
| Technical assessments of the capacities and needs of local administrative structures have been completed in 12 of the 18 regions of Somalia. | Была проведена техническая оценка возможностей и потребностей местных административных структур в 12 из 18 регионов Сомали. |
| Our political leadership has received a number of Somali leaders and has sought to solve outstanding differences in Somalia. | Наше политическое руководство принимало ряд сомалийских лидеров и стремилось урегулировать остающиеся в Сомали разногласия. |
| Enough of assigning Somalia to the footnotes of history. | Хватит задвигать Сомали на задворки истории. |
| The prolonged conflict in Somalia remains a matter of great concern to Kenya. | Затянувшийся конфликт в Сомали по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность Кении. |
| It advances the cause of no one, except the people of Somalia and the international community. | Он направлен лишь на содействие делу народа Сомали и международного сообщества. |
| The Department worked closely with OAU on issues related to the situation in Somalia. | Департамент тесно сотрудничал с ОАЕ по вопросам, касающимся положения в Сомали. |
| The Council welcomes the efforts of civil society in Somalia. | Совет приветствует усилия гражданского общества в Сомали. |
| This is especially the case with regard to Darfur, Côte d'Ivoire and Somalia. | Это особенно верно в отношении Дарфура, Кот-д'Ивуара и Сомали. |
| Overall, the number of internally displaced persons in Somalia stands at 1.3 million. | Всего число внутренне перемещенных лиц в Сомали составляет 1,3 миллиона человек. |
| The humanitarian situation is being further exacerbated by the worsening drought in Somalia and throughout the region. | Гуманитарная ситуация еще больше усугубляется усиливающейся в Сомали и в регионе засухой. |
| Piracy off the coast of Somalia remains a serious destabilizing factor in the subregion. | Серьезным дестабилизирующим фактором в субрегионе остается пиратство у побережья Сомали. |
| The strategy to overcome the crisis in Somalia must be led by the Somalis themselves. | Стратегию преодоления кризиса в Сомали должны осуществлять сами сомалийцы. |
| These are critical elements for the achievement of stability in Somalia. | Это критически важные элементы для достижения стабильности в Сомали. |
| The worsening humanitarian situation in Somalia is a matter of concern to Costa Rica. | Ухудшающаяся гуманитарная ситуация в Сомали вызывает большую озабоченность Коста-Рики. |
| UNCTAD's projects in Somalia have been mainly funded by UNDP and other donors. | Проекты ЮНКТАД в Сомали финансируются главным образом ПРООН и другими донорами. |
| Secondly, immediate and concrete support must be extended to the African Union Mission in Somalia. | Во-вторых, необходимо оказать конкретную и немедленную помощь Миссии Африканского союза в Сомали. |
| There is no alternative to sustainable peace and national reconciliation in Somalia on the basis of the Djibouti peace process. | Устойчивому миру и национальному примирению в Сомали на основе Джибутийского мирного процесса альтернативы нет. |
| Without stability in Somalia, there can be no durable resolution of the piracy problem. | Без стабильности в Сомали надежного решения проблеме пиратства не найти. |