| In Somalia, indigenous, local, tribal or clan courts have also sentenced persons to death. | В Сомали смертные приговоры также выносились традиционными, местными, племенными или клановыми судами. |
| For that reason, strict observance of the embargo on supplying weapons to Somalia remains urgent. | Поэтому сохраняет актуальность проблема строгого соблюдения эмбарго на поставки вооружений в Сомали. |
| And we welcomed also the nomination of the Prime Minister of Somalia's new Transitional Federal Government. | Мы также с приветствуем назначение премьер-министра нового переходного федерального правительства Сомали. |
| Accordingly, we feel that the international community owes a debt to Somalia. | Поэтому мы считаем, что международное сообщество в долгу перед Сомали. |
| It is only through dialogue that national reconciliation can be achieved in Somalia. | Национальное примирение может быть достигнуто в Сомали только посредством диалога. |
| We also underscore the need to continue to provide financial and other support to the African Union Mission in Somalia. | Мы также подчеркиваем необходимость и впредь оказывать финансовую и иную поддержку Миссии Африканского союза в Сомали. |
| The problem of piracy off the coast of Somalia is a key example. | Проблема пиратства у берегов Сомали это хорошо иллюстрирует. |
| The continued neglect of Somalia poses a threat to international peace. | Продолжающееся игнорирование Сомали создает угрозу международному миру. |
| The African Union Mission in Somalia has been doing an excellent job under extremely difficult conditions. | Миссия Африканского союза в Сомали прекрасно работает в чрезвычайно трудных условиях. |
| The Government and people of Somalia hold the key to resolving the issue of piracy. | Ключ к решению проблемы пиратства находится в руках правительства и народа Сомали. |
| Piracy off the coast of Somalia is not an isolated phenomenon. | Пиратство у побережья Сомали - отнюдь не изолированное явление. |
| The scourge of piracy is a mere symptom of the profound political, economic, social and humanitarian crises confronting Somalia. | Бич пиратства является лишь симптомом поразившего Сомали глубокого политического, экономического, социального и гуманитарного кризиса. |
| However, above all, the situation in Somalia calls for a political solution. | Но, главное, ситуация в Сомали требует политического решения. |
| Piracy off the coast of Somalia is escalating. | Проблема пиратства у берегов Сомали усугубляется. |
| The existence of piracy off the coast of Somalia has its roots in the situation on Somali territory. | Проблема пиратства у берегов Сомали уходит корнями в ситуацию на сомалийской территории. |
| Increased assistance to those coastal States can help eliminate piracy in the territorial waters off Somalia and the Gulf of Aden. | Наращивание помощи прибрежным государствам может содействовать искоренению пиратства в территориальных водах Сомали и в Аденском заливе. |
| In this context, the Republic of Yemen reiterates the need for national reconciliation in Somalia. | В этой связи Республика Йемен вновь заявляет о необходимости национального примирения в Сомали. |
| The international community thus needs to give the attention and support needed to strengthen Somalia's central State institutions. | Поэтому международное сообщество должно уделить внимание и оказать необходимую поддержку укреплению центральных государственных институтов Сомали. |
| Therefore, any action should be complemented by practical solutions to address the situation in Somalia itself. | Поэтому любые действия должны дополняться практическими мерами по улучшению ситуации в самой Сомали. |
| Thus far, unfortunately, no such conditions have been established yet in Somalia. | Пока такие условия в Сомали, к сожалению, не созданы. |
| Both the Transitional Federal Parliament of Somalia and the Central Committee of the ARS have endorsed the agreement. | И Переходное федеральное правительство Сомали, и Центральный комитет АНОС одобрили данное соглашение. |
| There is an urgent need for assistance in the rehabilitation of the economic and social base of Somalia. | Поэтому сейчас срочно необходима помощь в целях экономического и социального восстановления Сомали. |
| That is why we have supported the implementation of the numerous resolutions on the problem of piracy off the coast of Somalia. | Именно поэтому мы поддерживаем выполнение многочисленных резолюций по проблеме пиратства в прибрежных водах Сомали. |
| The international community is called upon to undertake speedy measures to contain the situation in Somalia. | Международное сообщество должно принять немедленные меры и взять ситуацию в Сомали под контроль. |
| The situation in Somalia is closely linked to that of its neighbours. | Положение в Сомали тесно связано с положением в соседних странах. |