| In the Somali conflict, most warlords lack enough financial resources to buy weapons from outside Somalia. | В сомалийском конфликте у большинства «военных баронов» нет достаточных финансовых ресурсов для закупки оружия за пределами Сомали. |
| Shutting off this major source of weapons supply is absolutely essential and will be the first step towards disarmament in Somalia. | Закрытие этого основного источника поставок оружия абсолютно необходимо и явится первым шагом на пути к разоружению в Сомали. |
| The Somalia Monitoring Group provided this information to the Team. | Группа получила эту информацию от Группы контроля по Сомали. |
| He also accused Ethiopia of disrupting progress in the reconciliation process and of encouraging new rounds of fighting in Somalia. | Он также обвинил Эфиопию в подрыве прогресса в процессе примирения и в поощрении новых вспышек боевых действий в Сомали. |
| Ethiopia denied these allegations and reiterated its commitment to peace in Somalia. | Эфиопия отвергла эти утверждения и вновь заявила о своей приверженности миру в Сомали. |
| Somalia's human development index remains one of the lowest in the world. | Показатель развития людских ресурсов Сомали по-прежнему относится к числу самых низких в мире. |
| It is estimated that approximately 34,000 refugees from Djibouti and Ethiopia will be repatriated to Somalia in 2003. | Согласно оценкам, в 2003 году в Сомали будет репатриировано приблизительно 34000 беженцев из Джибути и Эфиопии. |
| To achieve peace and stability in Somalia, the international community needs to remain fully engaged. | Для достижения мира и стабильности в Сомали необходимо дальнейшее самое широкое участие международного сообщества. |
| However, without increased and sustained donor commitment, the outlook for Somalia remains grim. | Однако без расширения и неуклонного выполнения обязательств со стороны доноров прогнозы для Сомали остаются мрачными. |
| The trade in khat is a significant source of revenue for Somalia's warlords. | Крупным источником доходов для «военных баронов» в Сомали является торговля катом. |
| In Bulgaria, the arms dealer Petar Bonchev was apparently involved in purchasing weapons for factions in Somalia using Djiboutian end-user certificates. | По сообщениям, в Болгарии закупкой оружия для группировок в Сомали с использованием джибутийских сертификатов конечного пользователя занимался торговец оружием Петар Бончев. |
| Given the largely lawless current environment in Somalia, these systems work relatively well. | С учетом того, что в настоящее время на территории Сомали по существу сохраняется беззаконие, эти системы работают достаточно эффективно. |
| In a relatively short period of time, Mohamed Deylaf became one of the most influential warlord/businessmen in Somalia. | За сравнительно короткий период времени Мохамед Дейлаф стал одним из наиболее влиятельных военачальников/бизнесменов в Сомали. |
| Deylaf's break came when he was able to provide storage facilities and warehouses to international aid organizations during the crisis in Somalia. | Дейлафу особенно повезло, когда во время кризиса в Сомали он смог предоставить международным гуманитарным организациям складские помещения и хранилища. |
| Other smaller companies fly less frequently to Somalia. | Другие более мелкие авиакомпании совершают полеты в Сомали реже. |
| He proceeded to organize a competing group of businessmen in Somalia to obtain control of the currency. | Он приступил к организации в Сомали еще одной группы бизнесменов, стремившихся получить контроль над денежными знаками. |
| The fresh money supply upset the balance of power in Somalia. | Поступление новых денежных средств нарушило баланс сил, сложившийся в Сомали. |
| If this trade is not monitored and controlled it may devastate the environment of southern Somalia. | Если эта торговля не будет поставлена под наблюдение и контроль, она может привести к уничтожению окружающей среды в южной части Сомали. |
| A study was also conducted on the impact of small arms and light weapons proliferation in Somalia. | Было проведено также исследование по вопросу о последствиях распространения стрелкового оружия и легких вооружений в Сомали. |
| Additional activities will be launched by FAO in early 2003 to support the livestock industry in northern Somalia. | В начале 2003 года ФАО приступит к осуществлению дополнительных мероприятий в целях поддержки животноводства в северной части Сомали. |
| While some parts of Somalia remain unstable, relative stability continues to prevail in significant portions of the country. | В некоторых районах Сомали по-прежнему сохраняется нестабильная обстановка, однако на значительной части территории страны ситуация относительно стабильная. |
| Such an undertaking, in our view, would infringe on the sovereignty and independence of Somalia. | Мы считаем, что такой шаг будет представлять собой нарушение суверенитета и независимости Сомали. |
| We continue to spearhead the Inter-Government Authority on Development peace processes in southern Sudan and in Somalia. | Мы продолжаем возглавлять осуществление мирного процесса Межправительственного органа по вопросам развития в южном Судане и в Сомали. |
| At the beginning of 2003, the subregion was hosting 940,000 refugees, mainly from Eritrea, Somalia and the Sudan. | В начале 2003 года в данном субрегионе насчитывалось 940000 беженцев, главным образом из Эритреи, Сомали и Судана. |
| In 2002 some 32,000 refugees returned to north-western and north-eastern Somalia, mainly from Ethiopia and also from Djibouti. | В 2002 году в северо-западную и северо-восточную части Сомали вернулось около 32000 беженцев, главным образом из Эфиопии и Джибути. |