Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somalia - Сомали"

Примеры: Somalia - Сомали
In addition to investigating past violations, it would be prudent to focus on protecting Somalia's natural resources and preventing their illegal exploitation. Помимо расследования нарушений, совершенных в прошлом, целесообразно сосредоточить усилия на охране природных ресурсов Сомали и предупреждении их чрезмерной эксплуатации.
I intend to include updates on these issues in my future reports relating to piracy off the coast of Somalia. Я намерен включать обновленную информацию по этим вопросам в мои будущие доклады по проблеме пиратства у побережья Сомали.
The challenges to Somalia's natural resources will have to be addressed simultaneously at the local, regional and national levels. Проблемы, связанные с природными ресурсами Сомали, необходимо решать одновременно на местном, региональном и национальном уровнях.
The number of malnourished children in Somalia also grew from 390,000 to 450,000, 75 per cent residing in southern regions. Число недоедающих детей в Сомали также возросло с 390000 до 450000, и 75 процентов из них проживает в южных регионах.
Roughly 13,000 households in south Somalia received cash transfers and/or food vouchers. Порядка 13000 домашних хозяйств на юге Сомали получили денежные переводы и/или талоны на продовольствие.
Roughly 72 per cent of that funding has been committed to projects assisting people in central and southern Somalia. Порядка 72 процентов этих средств выделяется на проекты помощи жителям центральных и южных районов Сомали.
One organization reported that it had employed a compliance officer dedicated to its Somalia operation. По сообщению одной из организаций, у нее есть штатный сотрудник, отвечающий за обеспечение соблюдения надлежащих стандартов в ее операциях в Сомали.
UNDP also continued to support 27 legal aid centres throughout Somalia, working through bar associations, university law faculties and local non-governmental organizations. ПРООН также продолжала оказывать поддержку 27 центрам юридической помощи на территории Сомали в сотрудничестве с ассоциациями адвокатов, юридическими факультетами университетов и местными неправительственными организациями.
During September, the humanitarian situation continued to deteriorate and famine spread to new areas of southern Somalia. В течение сентября гуманитарная ситуация продолжала ухудшаться и голод распространился на новые южные районы Сомали.
This was due to the increased humanitarian assistance in the areas in crisis in southern Somalia. Это объясняется увеличением объема гуманитарной помощи районам, охваченным кризисом в южной части Сомали.
Humanitarian funding for Somalia continued to increase, although not at the same rate as in July and August. Объем средств для финансирования гуманитарной деятельности в Сомали продолжал возрастать, хотя и не такими темпами как в июле и августе.
Increased military operations in the southern regions of Somalia resulted in civilian casualties and displacement. Активизация боевых действий в южных районах Сомали привела к гибели и перемещению гражданского населения.
The United Nations works closely with African Union and IGAD counterparts in all aspects of its work on Somalia. Организация Объединенных Наций тесно сотрудничает с Африканским союзом и МОВР во всех аспектах своей работы в Сомали.
The Trust Fund for Peacebuilding in Somalia has an uncommitted balance of $1.5 million. Неизрасходованный остаток средств на счету Целевого фонда миростроительства в Сомали составляет 1,5 млн. долл. США.
We must continue to approach the complex problems in Somalia with care and sensitivity. Мы должны продолжать проявлять осторожность и осмотрительность при решении сложных проблем, с которыми столкнулась Сомали.
At the same time, Somalia must take full charge of its own affairs. В то же время Сомали должна взять на себя полную ответственность за собственные дела.
He suggested that counter-piracy efforts should be an integral element of the Somalia peace process. Он заявил, что меры по борьбе с пиратством следует сделать неотъемлемым элементом мирного процесса в Сомали.
In consultations of the whole, Council members pointed to the need for a comprehensive strategy to address the instability in Somalia. В ходе консультаций полного состава члены Совета указали на необходимость всеобъемлющей стратегии с целью преодолеть нестабильную ситуацию в Сомали.
In Mali and Somalia, military operations have significantly diminished the operating space available to affiliates. В Мали и Сомали военные операции существенно сократили пространство для возможных действий филиалов «Аль-Каиды».
Somalia was in urgent need of attention and help from the international community to set the country on a more promising course. Сомали срочно нуждается в пристальном внимании и помощи международного сообщества, чтобы встать на более обнадеживающий путь.
Pirate attacks off the coast of Somalia increased to unprecedented levels during the reporting period. В течение отчетного периода имел место беспрецедентный рост числа нападений пиратов в прибрежных водах Сомали.
One in four children in southern Somalia is acutely malnourished. Каждый четвертый ребенок в южной части Сомали страдает от острого недоедания.
Increased insecurity in many parts of southern central Somalia during the reporting period caused further displacement. Причиной дополнительного перемещения также стало возрастание угрозы безопасности в южной части центрального Сомали в течение отчетного периода.
It also conveyed that it aimed to enhance support to regions of Somalia committed to peace, stability and democracy. Он также указал, что намерен расширять поддержку тем областям Сомали, которые стремятся к достижению мира, стабильности и демократии.
On 4 April 2011, Prime Minister Mohamed addressed a letter to me concerning the United Nations presence in Somalia. 4 апреля 2011 года премьер-министр Мохамед направил мне письмо по вопросу о присутствии Организации Объединенных Наций в Сомали.