The only certainty in Somalia is political uncertainty. |
Единственная определенная вещь в Сомали - политическая неопределенность. |
The cases of Rwanda, Angola, Liberia, Somalia and Mozambique suffice to illustrate this bitter fact. |
Примеры Руанды, Анголы, Либерии, Сомали и Мозамбика служат достаточно убедительным подтверждением этого прискорбного факта. |
As for Somalia, Togo appeals to the international community not to grow weary and leave that country. |
Что касается Сомали, то Того призывает международное сообщество не опускать руки и не оставлять эту страну. |
The situations in Burundi, Liberia, Sudan and Somalia also continue to give us cause for grave concern. |
Нас также продолжает серьезно беспокоить положение в Бурунди, Либерии, Судане и Сомали. |
Despite the Organization's efforts, satisfactory solutions to the conflicts in Bosnia, Somalia and Rwanda have yet to be found. |
Несмотря на усилия Организации, еще предстоит найти удовлетворительное решение конфликтов в Боснии, Сомали и Руанде. |
Nepal has also sent troops to Somalia, despite the heavy loss of life and casualties suffered by our young men. |
Непал также направлял свои войска в Сомали, несмотря на тяжелые потери и гибель наших молодых солдат. |
Notwithstanding the difficulties, we strongly believe that the continued presence of the United Nations in Somalia is critical. |
Несмотря на трудности, мы решительно верим, что сохранение присутствия Организации Объединенных Наций в Сомали исключительно важно. |
We must all learn from tragic events such as those in Rwanda and Somalia. |
Всем нам следует извлечь урок из трагических событий, таких, как в Руанде и Сомали. |
We have seen evidence of this a number of times, particularly during crisis situations in Rwanda and Somalia. |
Мы были очевидцами этого много раз, особенно во время кризисных ситуаций в Руанде и Сомали. |
Zimbabwe has contributed two battalions to peace-keeping in Somalia. |
Зимбабве предоставило два батальона в целях поддержания мира в Сомали. |
It would be absolutely unconscionable to abandon a Bosnia or a Somalia to its own wretched devices. |
Было бы абсолютно бесчестным отвернуться от Боснии или Сомали, предоставив их самим себе. |
The operation inspired some hope that the people of Somalia would achieve reconciliation. |
Операция вселила некоторую надежду на то, что народ Сомали достигнет цели примирения. |
The abhorrent tragedies in the former Yugoslavia, Rwanda and Somalia have caused suffering to millions of innocent people. |
Ужасающие трагедии в бывшей Югославии, Руанде и Сомали причиняют страдания миллионам ни в чем не повинных людей. |
However, in Rwanda, as in Somalia, that had not been possible. |
Однако в Руанде, как и в Сомали, это оказалось невозможным. |
It had participated effectively in peace enforcement missions in Kuwait and Somalia mandated by the United Nations. |
Она активно участвовала в санкционированных Организацией Объединенных Наций миссиях по установлению мира в Кувейте и Сомали. |
Recent events in the former Yugoslavia and in Somalia had highlighted the problem of the safety of United Nations personnel. |
Последние события в бывшей Югославии и Сомали выдвигают на первый план проблему безопасности персонала. |
The experience of Somalia had been highly instructive in demonstrating the importance of command and control. |
Опыт Сомали многому научил в плане важности вопроса командования и управления. |
In Somalia the warring factions did not seem even to agree that there ever had been a peace plan. |
В случае Сомали противоборствующие группировки, как представляется, даже не договорились о разработке такого плана. |
Cash was delivered to Somalia by air from abroad, in the instance in question from Singapore. |
Наличные средства доставляются в Сомали из-за границы воздушным транспортом, в данном случае из Сингапура. |
Once United Nations forces withdrew from Somalia, the situation was likely to grow worse. |
Как только силы Организации Объединенных Наций будут выведены из Сомали, положение там, скорее всего, усугубится. |
UNICEF also had participated in the evaluation by the Government of the Netherlands of relief and rehabilitation programmes in southern Somalia. |
ЮНИСЕФ также принимал участие в проводившейся правительством Нидерландов оценке программ срочной помощи и восстановления в южной части Сомали. |
Somalia is yet to have a national government. |
В Сомали еще предстоит создать национальное правительство. |
In the course of the past year alone, refugees have returned to Tajikistan, Ethiopia, Somalia, Burundi, South Africa and Guatemala. |
В течение только прошлого года беженцы возвращались в Таджикистан, Эфиопию, Сомали, Бурунди, Южную Африку и Гватемалу. |
In Yugoslavia and Somalia the warning signs of crisis were evident some time ago. |
В Югославии и Сомали тревожные признаки кризиса были очевидны в течение уже некоторого времени. |
The Sudan, much like Somalia, continues to suffer from a frightening coincidence of violence and famine. |
Судан, во многом аналогично Сомали, продолжает страдать в ужасных тисках насилия и голода. |