| It also summarizes developments inside Somalia and the activities of the international community in support of the peace process. | В нем также кратко описываются события внутри Сомали и деятельность международного сообщества в поддержку мирного процесса. |
| Piracy has become a major problem all along the east coast of Somalia. | Одной из серьезных проблем на всем протяжении восточного побережья Сомали стало пиратство. |
| There has been a significant deterioration in the humanitarian situation in recent months as Somalia faces the worst drought in a decade. | За последние месяцы гуманитарная ситуация существенно ухудшилась в Сомали в связи с самой суровой за десятилетие засухой. |
| For the first time in five years, WFP resorted to transporting food aid into southern Somalia overland through Kenya. | Впервые за пять лет МПП пришлось доставлять продовольственную помощь в южные районы Сомали сухопутным путем через Кению. |
| When completed, the prison is expected to serve as a model for other detention facilities in Somalia. | После завершения проекта эта тюрьма должна служить в качестве модели для других центров содержания заключенных в Сомали. |
| The working group will provide technical advice to the Monitoring Committee in matters pertaining to security sector reform in Somalia. | Рабочая группа будет предоставлять комитету по координации и наблюдению технические рекомендации по вопросам, касающимся реформирования сектора безопасности в Сомали. |
| I commend the United Nations programmes and agencies for their continued delivery of humanitarian assistance to Somalia. | Я воздаю должное программам и учреждениям Организации Объединенных Наций за их продолжающиеся усилия по доставке гуманитарной помощи в Сомали. |
| The Team also intends to work closely with the Somalia Monitoring Group and with neighbouring States when investigating this issue. | Группа намерена также тесно сотрудничать с Группой контроля по Сомали и с соседними государствами при изучении этого вопроса. |
| Arms embargo violations and the militarization of central and southern Somalia continue. | Нарушения эмбарго в отношении оружия и милитаризация центральной и южной частей Сомали продолжаются. |
| They have significantly added to the geographic areas in central and southern Somalia under their influence and control. | Они существенно расширили границы районов в центральной и южной частях Сомали, которые находятся под их влиянием и контролем. |
| Indohaadde returned to Somalia, arriving in Mogadishu on or about 21 November 2005. | Затем Индохаде вернулся в Сомали, прибыв в Могадишо 21 ноября 2005 года или примерно в эти дни. |
| Clandestine third-country involvement in Somalia was active during the reporting period. | В отчетный период в Сомали были отмечены активные тайные действия третьей страны. |
| Major seaports in Somalia are Berbera, Bossaso, El Ma'an, Kismaayo and Marka. | Крупными морскими портами в Сомали являются Бербера, Босасо, Эль-Маан, Кисмайо и Марка. |
| Accordingly, the landscape of militarization in central and southern Somalia has become more complex, as described below. | Таким образом, модель милитаризации в центральной и южной частях Сомали стала более сложной, о чем говорится ниже. |
| Its business operations are spread throughout central and southern Somalia, cutting across clan lines and local administration boundaries. | Ее деловые операции осуществляются по всей центральной и южной части Сомали и пересекают все границы между кланами и местными администрациями. |
| In addition, the militants know that they must protect their financial interests and networks inside Somalia. | Кроме того, воинствующие фундаменталисты знают, что они должны также защищать свои финансовые интересы и сети внутри Сомали. |
| The International Maritime Organization organized two seminars to address the rampant increase in piracy incidents off the coast of Somalia. | Международная морская организация провела два семинара для рассмотрения вопроса о резком расширении масштабов пиратства у берегов Сомали. |
| Assistance should be provided for Somalia to be able to be an active member of this organization. | Сомали должна получить помощь для того, чтобы она могла стать активным членом этой организации. |
| As a result, the overall process and momentum of militarization also continues alarmingly throughout central and southern Somalia. | В результате вызывающий тревогу общий процесс милитаризации продолжается на всей территории центральной и южной частей Сомали. |
| But they add immeasurably to the lawless trauma and widespread instability is today's Somalia. | Однако они резко усугубляют обстановку беззакония и глобальной нестабильности, царящую сейчас в Сомали. |
| Djibouti stands ready to assist the people of Somalia in their search for peace through the peaceful means of dialogue and negotiation. | Джибути готова оказать народу Сомали помощь в его усилиях по достижению мира с помощью таких мирных средств, как диалог и переговоры. |
| They were not intended for any other party or group in Somalia. | Они не предназначались для какой-либо другой стороны или группы в Сомали. |
| Since the Monitoring Group's last report dated 5 May 2006, Somalia has been undergoing a period of great change and transition. | После представления последнего доклада Группы контроля от 5 апреля 2006 года Сомали вступила в период крупномасштабных изменений и преобразований. |
| The dhow then continued to Somalia. | Далее это судно проследовало в Сомали. |
| The dhow arrived in Somalia at Raage Eele, approximately 40 kilometres north of El-Ma'an. | Судно прибыло в Сомали в Рааге-Еэле, расположенный приблизительно в 40 км к северу от Эль-Маана. |