For a period of several months we have been seeing encouraging signs and important positive developments in Somalia. |
Вот уже несколько месяцев мы отмечаем обнадеживающие признаки и важные позитивные сдвиги в Сомали. |
We must reject any attempts to undermine the sovereignty and territorial integrity of Somalia. |
Должны пресекаться попытки расшатать государственный суверенитет и целостность Сомали. |
Today's open debate is therefore a timely endeavour to comprehensively address the situation in Somalia. |
Поэтому сегодняшние открытые прения являются своевременной попыткой всесторонне рассмотреть ситуацию в Сомали. |
The humanitarian situation in Somalia has significantly improved. |
Гуманитарная ситуация в Сомали существенно улучшилась. |
The achievement of national reconciliation is the ultimate means to the restoration of peace and stability in Somalia. |
Достижение национального примирения является основным средством восстановления мира и стабильности в Сомали. |
Long-term security and stability in Somalia cannot be ensured without a viable security setup. |
Долгосрочная безопасность и стабильность в Сомали невозможны без жизнеспособного механизма безопасности. |
We have an opportunity, now more than ever, to build stability in Somalia. |
Сегодня у нас как никогда есть возможность укрепить стабильность в Сомали. |
Uganda also commends the United Kingdom for organizing the London international conference on Somalia on 23 February. |
Уганда также признательна Соединенному Королевству за проведение Лондонской международной конференции по Сомали 23 февраля. |
We also commend the international community for supporting the people of Somalia. |
Мы также воздаем должное международному сообществу за поддержку народа Сомали. |
The European Union is determined to support the people of Somalia. |
Европейский союз готов оказывать поддержку народу Сомали. |
The EU is therefore training the national security forces of Somalia through its training mission in Uganda. |
Поэтому ЕС обеспечивает подготовку национальных сил безопасности Сомали через свою тренировочную миссию в Уганде. |
A sustained presence in Somalia's capital will facilitate the international community's work in the country. |
Постоянное присутствие в столице Сомали будет содействовать работе международного сообщества в этой стране. |
In September 2012, the Parliament elected Hassan Sheikh Mohamud as the new President of Somalia. |
В сентябре 2012 года парламент избрал новым президентом Сомали Хасана Шейха Мохамуда. |
The Council introduced a reporting requirement for the Federal Government of Somalia and expanded the mandate of the Monitoring Group. |
Совет включил требование в отношении представления федеральным правительством Сомали отчетности и продлил действие мандата Группы контроля. |
The charcoal trade has had a devastating effect on Somalia's environment, leading to massive deforestation in the country. |
Торговля древесным углем наносит непоправимый ущерб экологии Сомали, оборачиваясь широкомасштабным обезлесением в стране. |
On 30 March, the Commission convened, in Addis Ababa, a conference on the empowerment of Somalia's security sector. |
30 марта Комиссия созвала в Аддис-Абебе конференцию по вопросам укрепления сектора безопасности в Сомали. |
In the case of Somalia, this includes the possibility for participation by experts from the Somali diaspora. |
Применительно к Сомали учитывается возможность участия экспертов из числа представителей сомалийской диаспоры. |
A steady trickle of foreign fighters is reported to be leaving Somalia. |
Поступают сообщения об устойчивом потоке покидающих Сомали иностранных боевиках. |
Central and southern Somalia also remained the epicentre of the humanitarian crisis. |
Центральные и южные районы Сомали также оставались эпицентром гуманитарного кризиса. |
Significant progress has also been made with regard to the overall risk management framework in Somalia. |
Был достигнут также значительный прогресс в совершенствовании общей системы управления рисками в Сомали. |
Compared with the previous reporting period, there has been a significant improvement in the humanitarian situation throughout Somalia. |
По сравнению с предыдущим отчетным периодом произошло значительное улучшение гуманитарной обстановки на всей территории Сомали. |
The weeks ahead present an unprecedented opportunity for Somalia. |
Предстоящие недели дают Сомали беспрецедентную возможность. |
These significant developments in Somalia have made it necessary for the African Union and its international partners to undertake a strategic review of AMISOM. |
Эти важные события в Сомали обусловили для Африканского союза и его международных партнеров необходимость проведения стратегического обзора АМИСОМ. |
The NSSP provides for immediate, medium and long-term priority actions to strengthen the security and justice sector institutions in Somalia. |
НПБС предусматривает принятие среднесрочных и долгосрочных мер по укреплению институтов секторов безопасности и правосудия в Сомали. |
The Federal Government of Somalia has outlined the recovery of remaining areas as a key priority. |
Федеральное правительство Сомали определило задачу освобождения остальных районов в качестве основного приоритета. |