Английский - русский
Перевод слова Somalia

Перевод somalia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сомали (примеров 18720)
Somalia consistently ranked among the lowest in the world on key human development indicators. Сомали постоянно фигурирует среди стран, имеющих самые низкие в мире основные показатели развития человека.
Furthermore, Somalia was one of the least developed countries and was currently going through its worst humanitarian crisis. Более того, Сомали является одной из наименее развитых стран и в настоящее время переживает самый тяжелый гуманитарный кризис.
It was noted by some delegations that the lack of effective governance in Somalia had played a significant role in that regard. Ряд делегаций отметил, что отсутствие эффективного управления в Сомали играет большую роль в этой связи.
The meeting focused on the current economic situation in Somalia and its potential for growth. Основное внимание на этом совещании уделялось нынешней экономической ситуации в Сомали и возможностям этой страны в плане экономического роста.
Somalia consistently ranked among the lowest in the world on key human development indicators. Сомали постоянно фигурирует среди стран, имеющих самые низкие в мире основные показатели развития человека.
Больше примеров...
Сомалийский (примеров 65)
The briefing by the Under-Secretary-General proves beyond a doubt that the situation is not improving at all, thus the international community cannot afford to leave the people of Somalia to fend for themselves. После брифинга заместителя Генерального секретаря у нас не осталось ни малейшего сомнения в том, что ситуация там вовсе не улучшается, и международное сообщество не может позволить себе бросить сомалийский народ на произвол судьбы.
The Conference demonstrated the international community's political will and determination to support the Somali people as they build peace and stability in Somalia. На Конференции были продемонстрированы политическая воля и стремление международного сообщества поддержать сомалийский народ, добивающийся мира и стабильности в Сомали.
The international community should expand its development assistance to Somalia so that the Somali people directly benefit from the peace dividend. Международное сообщество должно расширить свою помощь в целях развития в Сомали, с тем чтобы сомалийский народ получил прямую выгоду от мирного дивиденда.
They expressed deep concern about the impact of famine on the Somali people, and highlighted the importance of international efforts to combat piracy off the coast of Somalia. Они выразили глубокую обеспокоенность по поводу воздействия голода на сомалийский народ и подчеркнули важность международных усилий, направленных на борьбу с пиратством у берегов Сомали.
Let me add that Somalia should not be judged any differently from the way other countries have been, and are being, judged. Somalia, despite the Somali syndrome, is a Member of the United Nations. Хочу добавить, что не следует оценивать Сомали иначе, чем оценивались и оцениваются другие страны. Сомали, несмотря на сомалийский синдром, является членом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сомалийской (примеров 126)
Through membership on the Council, Norway has consistently sought to raise the Council's attention to the Somalia problem. В период своего членства в Совете Норвегия постоянно стремилась привлекать внимание Совета к сомалийской проблеме.
Affirming the importance of continuing to provide all forms of support to boost the situation of educational institutions in the Republic of Somalia, подчеркивая важность дальнейшего оказания всесторонней поддержки в целях улучшения положения образовательных учреждений в Сомалийской Республике,
On 11 July 2006 the Monitoring Group received a copy of an e-mail message prepared by the Deputy Permanent Representative of Somalia to the United Nations, New York, referring to new developments in Somalia. 11 июля 2006 года Группа контроля получила копию электронного сообщения заместителя Постоянного представителя Сомалийской Республики при Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, которое касалось последних событий в Сомали.
The information component in peace-keeping operations was extremely important, particularly in situations such as the one in Somalia, for it was designed to keep the local population informed of the objectives and the various aspects of the operations. Выступающий отмечает важное значение всесторонней информации при проведении операций по поддержанию мира, особенно в ситуациях, подобных сомалийской, подчеркивая, что цель ее состоит в том, чтобы информировать местное население о целях и различных аспектах операций.
Currently, the Transitional Federal Government, established as a result of the 2008 Djibouti Agreement and the Transitional Federal Charter adopted in February 2004 by the Transitional Federal Parliament, is the internationally recognized Government of the Republic of Somalia. В настоящее время Переходное федеральное правительство (ПФП), сформированное на основании Джибутийского соглашения 2008 года и Переходной федеральной хартии, принятой в феврале 2004 года Переходным федеральным парламентом, является признанным международным сообществом правительством Сомалийской Республики.
Больше примеров...
Стране (примеров 621)
I urge the faction leaders to remember the precedent of Somalia and hope they seize this opportunity to restore peace in their country. Я настоятельно призываю лидеров фракции помнить о прецеденте с Сомали и надеюсь, что они воспользуются этой возможностью для восстановления мира в своей стране.
They stressed the need for further progress in the dialogue and reconciliation process between Somali stakeholders aimed at developing a federal system in Somalia. Они подчеркнули необходимость дальнейшего продвижения вперед в процессе взаимодействия и примирения между заинтересованными сторонами в Сомали, нацеленного на развитие федеративной системы в этой стране.
Conflict situations like that in my own country, Somalia, can be averted if the international community addresses those and other issues in a timely and appropriate manner. Конфликтных ситуаций, подобных той, что сложилась в моей стране, Сомали, вполне можно избежать, если международное сообщество будет решать эти и другие проблемы своевременно и надлежащим образом.
While we voice our concern over the situation in that sister nation, we maintain that it is the Somali parties themselves that have the primary responsibility for the achievement of peace, the protection of Somali national interests and the rebuilding of the institutions of a unified Somalia. Выражая нашу озабоченность сложившейся в этой братской стране ситуацией, мы считаем, что в первую очередь ответственность за достижение мира, обеспечение защиты национальных интересов Сомали и восстановление институтов единой Сомали лежит на самих сторонах в сомалийском конфликте.
We all recall how the proliferation of initiatives for peace in Somalia created complications in the past and how, as a result, it was difficult for the international community to speak with one voice for peace in that country. Мы все помним, как выдвижение большого числа инициатив, направленных на установление мира в Сомали, создавало трудности в прошлом и как вследствие этого международному сообществу было трудно выступать с единых позиций по проблемам обеспечения мира в этой стране.
Больше примеров...
Страны (примеров 764)
Risk education was prioritized in central Somalia, which helped prevent death and injury among migrants escaping clashes in the south of the country. В результате перевода обучения по вопросам минной опасности в разряд первоочередных задач в центральном регионе Сомали удалось предотвратить гибель и ранение мигрантов, спасающихся бегством от вооруженных столкновений на юге страны.
Many members had asked how Belgium's commitments under the Covenant and other international instruments could be implemented when Belgian nationals committed certain acts outside the country - for instance in Somalia. Многие члены спрашивали, каким образом могут выполняться обязательства Бельгии по Пакту и другим международным договорам в тех случаях, когда граждане Бельгии совершают определенные деяния за пределами страны, например в Сомали.
The European Union stands ready to continue to support Somalia and its people. Он должен основываться на ведущей роли самой Сомали в этих усилиях и учитывать потребности населения всех районов страны.
It was referred to in open court that it became possible to remove a "small number" of Somalis only between March and May 2004 to South-Central Somalia, but no returns to Somaliland. В ходе открытых слушаний утверждалось, что в период с марта по май 2004 года появилась возможность выслать "небольшое число" сомалийцев в южные и центральные районы страны, но не в глубинные районы.
Nevertheless, nationally, the number of acutely malnourished children was estimated to be 230,000, of which 35,000 are severely malnourished, the majority of the latter being in south - central Somalia. Однако в масштабе всей страны дети, имеющие неполноценное питание, составляли, по оценкам, 230000 человек, из которых 35000 детей, проживающих главным образом в юго-центральной части Сомали, были остро истощены.
Больше примеров...
Сомалийцев (примеров 165)
Denmark is continuously working to make bilateral agreements with countries in the region on transfers of Somali pirate suspects for prosecution in Somalia. Дания неизменно стремится к заключению двусторонних соглашений со странами региона о передаче сомалийцев, подозреваемых в пиратстве, для их судебного преследования в Сомали.
That single debacle claimed the lives of thousands of innocent Somalis, made half a million people homeless and aggravated the humanitarian crisis in Somalia to an unprecedented degree. В результате одного этого фиаско погибли тысячи мирных сомалийцев, полмиллиона человек остались без крова, а гуманитарный кризис в Сомали достиг невиданных масштабов.
To that end, it urged the international community to support the new Somali Government in consolidating its gains, building stronger institutions and providing protection for all Somalis, so that safe havens could be found within Somalia. С этой целью оно настоятельно призывает международное сообщество поддержать новое правительство Сомали в консолидации своих завоеваний, создании более сильных институтов и обеспечении защиты для всех сомалийцев, с тем чтобы они чувствовали себя в безопасности в Сомали.
The crisis in Somalia, for instance, led to an estimated outflow of 1 million Somalis, about a quarter of whom have since returned, and to the repatriation of half a million Ethiopian refugees. Кризис в Сомали, например, заставил покинуть страну 1 млн. сомалийцев, около четверти из которых в дальнейшем вернулись на родину, и вызвал репатриацию 500000 беженцев из Эфиопии.
Drought and conflict-related displacement from southern Somalia and refugee flows into Ethiopia and Kenya steadily increased over the reporting period; in an average month in 2011, some 15,000 Somalis flee their country and arrive in Kenya and Ethiopia. По причине засухи и конфликтов на протяжении отчетного периода постоянно росло число лиц, прибывающих в качестве беженцев из южной части Сомали в Эфиопию и Кению; в 2011 году в эти страны ежемесячно бежало в среднем около 15000 сомалийцев.
Больше примеров...
Сомалийское (примеров 18)
ICRC and UNICEF (through the Somalia Red Crescent Society) provided basic health and other assistance to those displaced by the conflict in Galgaduud. МККК и ЮНИСЕФ (через Сомалийское общество Красного Полумесяца) оказали первичную медицинскую и иную помощь лицам, перемещенным в результате конфликта в Гальгудуде.
The Somali embassy in Nairobi facilitated issuance of visas for members of the Monitoring Group to travel to Somalia on short notice. Сомалийское посольство в Найроби содействовало выдаче виз членам Группы контроля для поездки в Сомали с коротким сроком уведомления.
President Guelleh's ethnic Somali origin was frequently cited to emphasize their appreciation for his understanding of the situation in Somalia, his concern and commitment to find a just solution to the conflict, as well as his courage. Часто, чтобы подчеркнуть высокую оценку понимания президентом Геллехом положения в Сомали, его беспокойства и приверженности поиску справедливого урегулирования конфликта, а также его мужества, участники отмечали его сомалийское этническое происхождение.
Somali law and international treaties ratified by Somalia guarantee all accused a fair trial and prohibit gender-based discrimination, corporal and cruel punishments, such as amputations and floggings, as well as summary executions. Сомалийское законодательство и международные договоры, ратифицированные Сомали, гарантируют всем обвиненным лицам справедливое судебное разбирательство и запрещают гендерную дискриминацию, телесное и жестокое наказание, такие как ампутация конечностей и бичевание, а также суммарные казни.
In May 1991 after the fall of the military dictator of Somalia, Siad Barre, the Somali National Movement declared the independence of Somaliland. В мае 1991 года после падения военной диктатуры Сиада Барре повстанческое Сомалийское национальное движение объявило о независимости Сомалиленда.
Больше примеров...