| A large number of international and regional organizations, as well as bilateral partners, are supporting the peace process in Somalia. | Мирный процесс в Сомали поддерживает большое число международных и региональных организаций, а также двусторонних партнеров. |
| They backed the idea of a national reconciliation process held inside Somalia. | Они поддержали идею организации процесса национального примирения непосредственно в Сомали. |
| Somalia needs a "one-door" approach from its international partners. | Сомали ожидает от своих международных партнеров единства подхода. |
| The Council underlines the importance of effective engagement between UNSOM and the Federal Government of Somalia on all these issues. | Совет отмечает важность эффективного взаимодействия между МООНСОМ и федеральным правительством Сомали по всем этим вопросам. |
| The Council underlines the importance of constructive engagement between the Federal Government of Somalia and local and regional administrations. | Совет отмечает важность конструктивного взаимодействия между федеральным правительством Сомали и местными и региональными органами управления. |
| The Council takes note of the Government of Somalia's efforts to rebuild good-neighbourly relations to enhance collective security. | Совет принимает к сведению усилия правительства Сомали по восстановлению добрососедских отношений для укрепления коллективной безопасности. |
| UNHCR signed a tripartite agreement with Somalia and Kenya, establishing a framework that underlines the shared principle of voluntary return. | УВКБ заключило с Сомали и Кенией трехстороннее соглашение о закреплении совместного применения принципа добровольного возвращения. |
| The Democratic Republic of the Congo, Nigeria and Somalia are also developing national policies on internal displacement. | Национальную политику по внутреннему перемещению разрабатывают также Демократическая Республика Конго, Нигерия и Сомали. |
| The Federal Government of Somalia has made some significant achievements, particularly in establishing the structure of the future federal State. | Федеральное правительство Сомали добилось существенного прогресса, в частности в создании структуры будущего федеративного государства. |
| Joint visits within Somalia are also undertaken at the technical level. | Также осуществляются совместные поездки в Сомали на техническом уровне. |
| The Federal Government of Somalia needs technical support in that regard. | Федеральному правительству Сомали нужна техническая помощь в этой области. |
| This coordination body is chaired by the President and my Special Representative for Somalia. | Этот координационный орган возглавляется президентом и моим Специальным представителем по Сомали. |
| The coming months will be critical to the future of Somalia. | Ближайшие месяцы будут критическими для будущего Сомали. |
| To underline the support of the Security Council to the peace and reconciliation process in Somalia. | Подчеркнуть, что Совет Безопасности поддерживает процесс установления мира и примирения в Сомали. |
| The Federal Government of Somalia also requested support from the international community for the establishment of a Financial Governance Committee. | Федеральное правительство Сомали также попросило международное сообщество о поддержке в деле создания Комитета финансового управления. |
| UNSOA continued to provide logistical support to AMISOM in the entire region of south-central Somalia. | ЮНСОА продолжала оказывать АМИСОМ материально-техническую поддержку на всей южно-центральной части Сомали. |
| I support the active engagement of the Federal Government of Somalia with those involved in the political deliberations in Baidoa. | Я поддерживаю активное взаимодействие федерального правительства Сомали с участниками политического диалога в Байдабо. |
| Concerted efforts by the international community have continued to ensure a downward trend in piracy off the coast of Somalia. | Благодаря совместным усилиям международного сообщества сохраняется тенденция к ослаблению пиратства у берегов Сомали. |
| I encourage the Federal Government of Somalia to take forward my recommendations. | Я призываю федеральное правительство Сомали заняться выполнением моих рекомендаций. |
| Such a provision was also included in the mandate of the African Union Mission in Somalia. | Такая формулировка была включена и в мандат Миссии Африканского союза в Сомали. |
| The past months have seen growing momentum towards realizing the vision of Somalia as a federal State. | В прошедшем месяце усиливался импульс в направлении реализации видения Сомали как федеративного государства. |
| From Dubai, the money is then dispatched to Somalia through unknown hawala transfers. | Из Дубая деньги переправляются в Сомали по невыясненным каналам хавалы. |
| The Group heard briefings from Jordan and Somalia regarding the current draft resolution. | Группа заслушала брифинги Иордании и Сомали относительно нынешнего проекта резолюции. |
| The United States has engaged in extensive covert counter-terrorism operations in Somalia. | В Сомали Соединенные Штаты проводили масштабные секретные контртеррористические операции. |
| There is a clear need to bring the conditions of detainees in Somalia up to the minimum international standards. | Существует явная необходимость обеспечить соответствие условий содержания под стражей лиц в Сомали минимальным международным стандартам. |