A large number of international and regional organizations, as well as bilateral partners, are supporting the peace process in Somalia. |
Мирный процесс в Сомали поддерживает большое число международных и региональных организаций, а также двусторонних партнеров. |
They backed the idea of a national reconciliation process held inside Somalia. |
Они поддержали идею организации процесса национального примирения непосредственно в Сомали. |
Somalia needs a "one-door" approach from its international partners. |
Сомали ожидает от своих международных партнеров единства подхода. |
The Council underlines the importance of effective engagement between UNSOM and the Federal Government of Somalia on all these issues. |
Совет отмечает важность эффективного взаимодействия между МООНСОМ и федеральным правительством Сомали по всем этим вопросам. |
The Council underlines the importance of constructive engagement between the Federal Government of Somalia and local and regional administrations. |
Совет отмечает важность конструктивного взаимодействия между федеральным правительством Сомали и местными и региональными органами управления. |
The Council takes note of the Government of Somalia's efforts to rebuild good-neighbourly relations to enhance collective security. |
Совет принимает к сведению усилия правительства Сомали по восстановлению добрососедских отношений для укрепления коллективной безопасности. |
UNHCR signed a tripartite agreement with Somalia and Kenya, establishing a framework that underlines the shared principle of voluntary return. |
УВКБ заключило с Сомали и Кенией трехстороннее соглашение о закреплении совместного применения принципа добровольного возвращения. |
The Democratic Republic of the Congo, Nigeria and Somalia are also developing national policies on internal displacement. |
Национальную политику по внутреннему перемещению разрабатывают также Демократическая Республика Конго, Нигерия и Сомали. |
The Federal Government of Somalia has made some significant achievements, particularly in establishing the structure of the future federal State. |
Федеральное правительство Сомали добилось существенного прогресса, в частности в создании структуры будущего федеративного государства. |
Joint visits within Somalia are also undertaken at the technical level. |
Также осуществляются совместные поездки в Сомали на техническом уровне. |
The Federal Government of Somalia needs technical support in that regard. |
Федеральному правительству Сомали нужна техническая помощь в этой области. |
This coordination body is chaired by the President and my Special Representative for Somalia. |
Этот координационный орган возглавляется президентом и моим Специальным представителем по Сомали. |
The coming months will be critical to the future of Somalia. |
Ближайшие месяцы будут критическими для будущего Сомали. |
To underline the support of the Security Council to the peace and reconciliation process in Somalia. |
Подчеркнуть, что Совет Безопасности поддерживает процесс установления мира и примирения в Сомали. |
The Federal Government of Somalia also requested support from the international community for the establishment of a Financial Governance Committee. |
Федеральное правительство Сомали также попросило международное сообщество о поддержке в деле создания Комитета финансового управления. |
UNSOA continued to provide logistical support to AMISOM in the entire region of south-central Somalia. |
ЮНСОА продолжала оказывать АМИСОМ материально-техническую поддержку на всей южно-центральной части Сомали. |
I support the active engagement of the Federal Government of Somalia with those involved in the political deliberations in Baidoa. |
Я поддерживаю активное взаимодействие федерального правительства Сомали с участниками политического диалога в Байдабо. |
Concerted efforts by the international community have continued to ensure a downward trend in piracy off the coast of Somalia. |
Благодаря совместным усилиям международного сообщества сохраняется тенденция к ослаблению пиратства у берегов Сомали. |
I encourage the Federal Government of Somalia to take forward my recommendations. |
Я призываю федеральное правительство Сомали заняться выполнением моих рекомендаций. |
Such a provision was also included in the mandate of the African Union Mission in Somalia. |
Такая формулировка была включена и в мандат Миссии Африканского союза в Сомали. |
The past months have seen growing momentum towards realizing the vision of Somalia as a federal State. |
В прошедшем месяце усиливался импульс в направлении реализации видения Сомали как федеративного государства. |
From Dubai, the money is then dispatched to Somalia through unknown hawala transfers. |
Из Дубая деньги переправляются в Сомали по невыясненным каналам хавалы. |
The Group heard briefings from Jordan and Somalia regarding the current draft resolution. |
Группа заслушала брифинги Иордании и Сомали относительно нынешнего проекта резолюции. |
The United States has engaged in extensive covert counter-terrorism operations in Somalia. |
В Сомали Соединенные Штаты проводили масштабные секретные контртеррористические операции. |
There is a clear need to bring the conditions of detainees in Somalia up to the minimum international standards. |
Существует явная необходимость обеспечить соответствие условий содержания под стражей лиц в Сомали минимальным международным стандартам. |