What is even more worrying is the fact that these actions are not limited to shipment of arms or activities within Somalia only. |
Еще больше беспокоит то, что данные акции не ограничиваются переброской оружия или деятельностью только в Сомали. |
We also understand they are being deployed in Somalia for the purpose of destabilizing neighbouring countries in general and Ethiopia in particular. |
Насколько мы понимаем, они развертываются в Сомали с целью дестабилизации соседних стран вообще и Эфиопии в частности. |
The real purpose is, however, to project power so as to dictate events in Somalia. |
Однако настоящая цель заключается в демонстрации силы, позволяющей диктовать ход событий в Сомали. |
Since January this year alone, Ethiopia has launched several major incursions into Somalia. |
Только за период с января этого года Эфиопия осуществила несколько крупных вторжений на территорию Сомали. |
This represented the institutionalization of a training programme that had been going on for the previous two years in different parts of Somalia. |
Это стало свидетельством институционализации программы обучения, осуществлявшейся на протяжении предыдущих двух лет в различных районах Сомали. |
Again, these acts were aimed at exacerbating factional in-fighting in Somalia. |
Эти действия также были направлены на разжигание борьбы между группировками в Сомали. |
Somalia has been discussed in various international and regional forums during the period covered in the present report. |
В течение периода, охватываемого настоящим докладом, ситуация в Сомали обсуждалась на различных международных и региональных форумах. |
Grave concern was also expressed over the increased flow of arms into Somalia. |
Выражалось также серьезное беспокойство в связи с активизацией притока оружия в Сомали. |
It reaffirmed the role of Ethiopia as the country mandated to lead the peace process in Somalia on behalf of IGAD. |
На ней была подтверждена роль Эфиопии как страны, которой поручено руководить мирным процессом в Сомали от имени МОВР. |
It intends to visit cities in southern Somalia when conditions permit. |
Когда будет позволять обстановка, она намерена посетить города на юге Сомали. |
They returned to Mogadishu on 11 July 1998 accompanied by the Libyan Envoy for Somalia. |
Они возвратились в Могадишо 11 июля 1998 года в сопровождении ливийского посланника по Сомали. |
Observers from other clans and regions of Somalia were also present. |
На ней также присутствовали наблюдатели от других кланов и из других районов Сомали. |
The petition noted that Somali women have traditionally been excluded from politics and carry the main burden of the suffering in Somalia. |
Как указывалось в петиции, сомалийские женщины традиционно исключаются из политической жизни и вынуждены нести на себе основное бремя страданий в Сомали. |
There are now four different Somali shillings in circulation in Somalia. |
Сейчас в Сомали имеет хождение четыре разных вида сомалийских шиллингов. |
While a negotiated settlement of Somalia's crisis has continued to be elusive, some important steps forward have been made. |
Хотя достичь согласованного урегулирования кризиса в Сомали по-прежнему не удается, сделано несколько важных шагов вперед. |
The conflict between Eritrea and Ethiopia is clearly having a highly adverse effect on the situation in Somalia. |
Очевидно, что конфликт между Эритреей и Эфиопией весьма отрицательно сказывается на положении в Сомали. |
The United Nations Political Office for Somalia lacks the requisite mandate and capacity to verify these reports. |
Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали не располагает необходимым мандатом и возможностями для проверки этих сообщений. |
The four-year drought that struck parts of Somalia was declared an emergency in August 2004. |
В августе 2004 года в связи с длившейся четыре года засухой, которая охватила различные части Сомали, было объявлено чрезвычайное положение. |
It was also demonstrated with respect to Somalia when the Council brought all its support to bear on IGAD's outstanding efforts. |
Это было также продемонстрировано и в отношении Сомали, когда Совет полностью и безоговорочно поддержал выдающиеся усилия МОВР. |
The Sodere Conference, which excluded some of the key players in Somalia, was a disappointment to IGAD. |
Конференция в Содере, на которой не присутствовали некоторые из ключевых фигур в Сомали, стала для МОВР разочарованием. |
He called for the arms embargo against Somalia to be enforced. |
Он призвал обеспечивать соблюдение эмбарго на поставки оружия в Сомали. |
There have been claims by Somalis that Eritrea has been shipping arms and fighters of the Oromo Liberation Front into Somalia. |
Согласно утверждениям сомалийцев, Эритрея поставляет в Сомали оружие и направляет в эту страну бойцов Освободительного фронта Оромо. |
They asked the Security Council to request Ethiopia to remove its troops from Somalia. |
Они обратились к Совету Безопасности с просьбой потребовать от Эфиопии вывести ее войска из Сомали. |
Both Ethiopia and Eritrea have denied any involvement in arms shipments into Somalia. |
Как Эфиопия, так и Эритрея отрицают какое-либо участие в поставках оружия в Сомали. |
He said he would like all future reconciliation efforts to take place inside Somalia. |
Он отметил, что хотел бы, чтобы все будущие усилия по примирению предпринимались внутри Сомали. |