The vast majority of new displacements also occurred in southern and central Somalia. |
Подавляющее большинство новых случаев внутреннего перемещения лиц также произошли в южных и центральных районах Сомали. |
In other words, the scale of charcoal export from Somalia has increased by 140 per cent. |
Иными словами, объем экспорта древесного угля из Сомали возрос на 140 процентов. |
During the reporting period, the risks associated with the delivery of humanitarian assistance in Somalia remained high. |
В отчетный период риски, связанные с оказанием гуманитарной помощи в Сомали, оставались высокими. |
Instability in southern Somalia was further fuelled by disputes over the creation of regional administrations, notably "Juba-land". |
Нестабильность в южной части Сомали еще более обострилась из-за разногласий по поводу создания региональных администраций, в частности «Джубаленда». |
Annette Weber set out the current political and security situation in Somalia and the Horn of Africa. |
Аннет Вебер охарактеризовала современную политическую ситуацию и обстановку в плане безопасности в Сомали и в районе Африканского Рога. |
The baseline of Somalia consists of straight lines (geodetic lines) between the points on the list. |
Исходная линия Сомали состоит из прямых линий (геодезические линии) между точками, включенными в перечень. |
It is well known that Somalia has unresolved issues of maritime delimitation with neighbouring Kenya. |
Хорошо известно, что между Сомали и соседней Кенией сохраняются неурегулированные разногласия относительно делимитации морских границ. |
Such support of different political factions in Somalia does not in itself constitute a violation of Security Council resolutions. |
Сама по себе такая поддержка разных политических фракций в Сомали не является нарушением резолюций Совета Безопасности. |
Ms. Adan highlighted the progress that Somalia had made over the past 12 months. |
Г-жа Адан отметила успехи, достигнутые Сомали за последние 12 месяцев. |
The Permanent Representative of Ethiopia said that the region was committed to supporting Somalia's transition to peace and stability. |
Постоянный представитель Эфиопии отметил, что регион готов оказывать поддержку Сомали в процессе перехода к миру и стабильности. |
Most Council members supported the conference on Somalia held in London and welcomed the deployment of UNSOM. |
Большинство членов Совета поддержали состоявшуюся в Лондоне конференцию, посвященную Сомали, и с удовлетворением отметили развертывание МООНСОМ. |
The Council called on all parties in the Juba region to refrain from actions that might undermine peace and stability in Somalia. |
Совет призвал все стороны в регионе Джуббы воздерживаться от действий, которые могли бы подорвать мир и стабильность в Сомали. |
The Special Representative of the Secretary-General for Somalia, Nicholas Kay, had met President Hassan Sheikh Mohamud. |
Специальный представитель Генерального секретаря по Сомали Николас Кей провел встречу с президентом Хасаном Шейхом Мохамудом. |
Most members highlighted the importance of resolving the situation, under the leadership of the Government of Somalia, with support from others including UNSOM. |
Большинство членов подчеркнули важность урегулирования этой ситуации под руководством правительства Сомали при поддержке других сторон, включая МООНСОМ. |
They reiterated their willingness to take action against those who undermined the peace and reconciliation process in Somalia. |
Они вновь заявили о своей готовности принимать меры в отношении тех, кто подрывает процесс мира и примирения в Сомали. |
Support to socio-economic recovery is essential to peacebuilding in Somalia. |
Поддержка социально-экономического восстановления является непременным условием миростроительства в Сомали. |
Reliable economic data on Somalia remains limited, however, hindering the ability of the Government and international community to carry out evidence-based planning. |
Вместе с тем надежные экономические данные по Сомали по-прежнему ограничены, что снижает способность правительства и международного сообщества осуществлять фактологически обоснованное планирование. |
The Council also extended the mandate of the Somalia and Eritrea Monitoring Group until 25 November 2014. |
Совет продлил мандат Группы контроля по Сомали и Эритрее до 25 ноября 2014 года. |
While I remain optimistic about Somalia's long-term prospects, I am increasingly concerned about the short-term risks. |
Сохраняя свой оптимизм по поводу долгосрочных перспектив Сомали, я все более опасаюсь краткосрочных рисков. |
The political, security and development gains made so far in Somalia are still reversible. |
Прогресс, достигнутый на сегодняшний день в Сомали в политической области, а также в сфере безопасности и развития, все еще непрочен. |
The present report provides a brief update on the main political and security developments in Somalia during the period under review. |
В настоящем докладе кратко изложены основные последние события, происшедшие в политической сфере и в области безопасности в Сомали за отчетный период. |
The Government has started to work with the existing interim regional administrations in south-central Somalia. |
Правительство начало работу с существующими временными региональными администрациями на юге центральной части Сомали. |
Considerable efforts have been made to reach out to Somalia's neighbours and strengthen the country's bilateral and multilateral relations. |
Значительные усилия были предприняты с целью установления контактов с соседями Сомали и укрепления двусторонних и многосторонних отношений страны. |
Somalia is continuing on the path of political progress since the advent of the new administration of President Hassan Sheikh Mohamud. |
В период после формирования новой администрации президента Хасана Шейха Мохамуда Сомали продолжает движение по пути политического прогресса. |
The ongoing review of the Mission will enable the Commission to determine how best AMISOM can continue to support the stabilization process of Somalia. |
Текущий обзор Миссии позволит Комиссии определить оптимальные пути дальнейшей поддержки процесса стабилизации в Сомали со стороны АМИСОМ. |