It is conventional weapons which are being used to create the devastation in Rwanda, Somalia, Afghanistan and the former Yugoslavia. |
Именно обычное оружие несет разрушение в Руанде, Сомали, Афганистане и бывшей Югославии. |
With a few exceptions, northern Somalia has witnessed conditions conducive to rehabilitation and reconstruction activities. |
За небольшим исключением в северных районах Сомали существовали условия, благоприятствовавшие деятельности по восстановлению и реконструкции. |
Insecurity and political instability continue to have a major impact on the overall food supply situation in Somalia. |
Неспокойная обстановка и политическая нестабильность продолжают оказывать огромное отрицательное воздействие на общее положение в области снабжения продовольствием в Сомали. |
Similar programmes combining relief and rehabilitation assistance are being carried out in other areas of Somalia. |
Подобные программы, сочетающие чрезвычайную помощь и помощь на восстановление страны, осуществляются в других районах Сомали. |
An FAO/WFP crop and food supply assessment mission is planned for Somalia during July/August 1996. |
В июле/августе 1996 года в Сомали запланировано провести миссию ФАО/МПП по оценке урожая и положения в области снабжения продовольствием. |
A project to provide emergency assistance to farmers affected by the conflict in Somalia was approved by FAO in June 1996. |
В июне 1996 года ФАО утвердила проект предоставления чрезвычайной помощи фермерам, пострадавшим в результате конфликта в Сомали. |
IFAD is currently in the process of relocating the Beyond Relief Programme to north-west Somalia. |
В настоящее время МФСР занимается переводом деятельности, связанной с программой оказания последующей помощи, в северо-западные районы Сомали. |
In 1995, WHO and UNICEF in collaboration with non-governmental organizations developed a new coordinated community-based strategy for an expanded immunization programme in Somalia. |
В 1995 году ВОЗ и ЮНИСЕФ в сотрудничестве с неправительственными организациями разработали новую скоординированную общинную стратегию в целях проведения в Сомали расширенной программы иммунизации. |
UNESCO has produced and organized the distribution of primary-level textbooks for Somalia, including a special edition for use in the north-west. |
ЮНЕСКО подготовила для начальных школ Сомали учебники и организовала их распределение, включая специальное издание для использования его на северо-западе страны. |
In 1996 ICRC was the recipient of DM 490,000 to undertake its relief programme in Somalia. |
В 1996 году МККК было выделено 490000 немецких марок для осуществления его программы помощи Сомали. |
In July 1996 Liechtenstein contributed Sw F 10,000 to the Department of Humanitarian Affairs for its Somalia programme. |
В июле 1996 года Лихтенштейн предоставил Департаменту по гуманитарным вопросам 10000 швейцарских франков для осуществления его программ в Сомали. |
The Saudi Arabia Crescent Society is continuing the process of collecting contributions on the popular level for the people of Somalia. |
Общество Полумесяца Саудовской Аравии продолжает заниматься сбором взносов среди населения в целях оказания помощи народу Сомали. |
The area had enjoyed relative peace and stability and was, as a result, the main focus of rehabilitation efforts in southern Somalia. |
В районе царила обстановка относительного мира и стабильности, которая позволила сосредоточить там основные усилия по восстановлению на юге Сомали. |
There was significant representation of the civil society of Somalia at each of these major conferences. |
На каждом из этих крупных форумов было представлено в значительной мере все гражданское общество Сомали. |
By 1992 Somalia was a devastated country. |
К 1992 году Сомали являла собой опустошенную страну. |
United Nations agencies and NGOs have worked to resuscitate Somalia's agricultural production by assisting in the rehabilitation of agricultural infrastructure and capacity-building. |
Учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации направляли свои усилия на возрождение сельскохозяйственного производства Сомали путем оказания помощи в восстановлении сельскохозяйственной инфраструктуры и в создании потенциала. |
A UNICEF-supported project in southern Somalia provided seeds and tools to support the resettlement of 60,000 displaced farmers. |
В рамках поддерживаемого ЮНИСЕФ проекта в южной части Сомали предоставлялись семена и инвентарь для оказания помощи расселению 60000 перемещенных фермеров. |
WHO has established laboratories in Somalia for water-testing and for the diagnosis of cholera and other epidemics. |
ВОЗ создала в Сомали лаборатории для отбора проб воды и для диагностики холеры и других эпидемий. |
UNICEF, in conjunction with UNESCO, has trained 550 primary school teachers throughout Somalia. |
ЮНИСЕФ вместе с ЮНЕСКО подготовил 550 учителей начальных школ в различных районах Сомали. |
In the light of these developments, the humanitarian assistance programme in Somalia has shifted its focus towards a consolidation of its achievements. |
В свете этих изменений акцент программы оказания гуманитарной помощи в Сомали сместился в сторону укрепления достигнутого. |
In the absence of national institutions capable of coping even with minor emergencies, Somalia will remain vulnerable to future disasters. |
В отсутствие национальных учреждений, способных справляться даже с незначительными чрезвычайными ситуациями, Сомали будет оставаться уязвимой перед будущими бедствиями. |
He also examined possible arrangements for the continued United Nations presence in Somalia. |
Он также рассмотрел возможные меры в отношении сохранения присутствия Организации Объединенных Наций в Сомали. |
The United Nations agencies and organizations, as well as NGOs, have voiced their determination to continue humanitarian operations in Somalia. |
Учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций, а также НПО решительно высказываются за продолжение гуманитарных операций в Сомали. |
The office will monitor the situation in Somalia and keep contact with the parties concerned to the extent possible. |
Отделение будет вести наблюдение за ситуацией в Сомали и поддерживать контакты, насколько это возможно, с соответствующими сторонами. |
Reference is made, in this context, to the section in the present report on Somalia. |
В связи с этим можно сослаться на раздел настоящего доклада, касающийся Сомали. |