Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somalia - Сомали"

Примеры: Somalia - Сомали
It is conventional weapons which are being used to create the devastation in Rwanda, Somalia, Afghanistan and the former Yugoslavia. Именно обычное оружие несет разрушение в Руанде, Сомали, Афганистане и бывшей Югославии.
With a few exceptions, northern Somalia has witnessed conditions conducive to rehabilitation and reconstruction activities. За небольшим исключением в северных районах Сомали существовали условия, благоприятствовавшие деятельности по восстановлению и реконструкции.
Insecurity and political instability continue to have a major impact on the overall food supply situation in Somalia. Неспокойная обстановка и политическая нестабильность продолжают оказывать огромное отрицательное воздействие на общее положение в области снабжения продовольствием в Сомали.
Similar programmes combining relief and rehabilitation assistance are being carried out in other areas of Somalia. Подобные программы, сочетающие чрезвычайную помощь и помощь на восстановление страны, осуществляются в других районах Сомали.
An FAO/WFP crop and food supply assessment mission is planned for Somalia during July/August 1996. В июле/августе 1996 года в Сомали запланировано провести миссию ФАО/МПП по оценке урожая и положения в области снабжения продовольствием.
A project to provide emergency assistance to farmers affected by the conflict in Somalia was approved by FAO in June 1996. В июне 1996 года ФАО утвердила проект предоставления чрезвычайной помощи фермерам, пострадавшим в результате конфликта в Сомали.
IFAD is currently in the process of relocating the Beyond Relief Programme to north-west Somalia. В настоящее время МФСР занимается переводом деятельности, связанной с программой оказания последующей помощи, в северо-западные районы Сомали.
In 1995, WHO and UNICEF in collaboration with non-governmental organizations developed a new coordinated community-based strategy for an expanded immunization programme in Somalia. В 1995 году ВОЗ и ЮНИСЕФ в сотрудничестве с неправительственными организациями разработали новую скоординированную общинную стратегию в целях проведения в Сомали расширенной программы иммунизации.
UNESCO has produced and organized the distribution of primary-level textbooks for Somalia, including a special edition for use in the north-west. ЮНЕСКО подготовила для начальных школ Сомали учебники и организовала их распределение, включая специальное издание для использования его на северо-западе страны.
In 1996 ICRC was the recipient of DM 490,000 to undertake its relief programme in Somalia. В 1996 году МККК было выделено 490000 немецких марок для осуществления его программы помощи Сомали.
In July 1996 Liechtenstein contributed Sw F 10,000 to the Department of Humanitarian Affairs for its Somalia programme. В июле 1996 года Лихтенштейн предоставил Департаменту по гуманитарным вопросам 10000 швейцарских франков для осуществления его программ в Сомали.
The Saudi Arabia Crescent Society is continuing the process of collecting contributions on the popular level for the people of Somalia. Общество Полумесяца Саудовской Аравии продолжает заниматься сбором взносов среди населения в целях оказания помощи народу Сомали.
The area had enjoyed relative peace and stability and was, as a result, the main focus of rehabilitation efforts in southern Somalia. В районе царила обстановка относительного мира и стабильности, которая позволила сосредоточить там основные усилия по восстановлению на юге Сомали.
There was significant representation of the civil society of Somalia at each of these major conferences. На каждом из этих крупных форумов было представлено в значительной мере все гражданское общество Сомали.
By 1992 Somalia was a devastated country. К 1992 году Сомали являла собой опустошенную страну.
United Nations agencies and NGOs have worked to resuscitate Somalia's agricultural production by assisting in the rehabilitation of agricultural infrastructure and capacity-building. Учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации направляли свои усилия на возрождение сельскохозяйственного производства Сомали путем оказания помощи в восстановлении сельскохозяйственной инфраструктуры и в создании потенциала.
A UNICEF-supported project in southern Somalia provided seeds and tools to support the resettlement of 60,000 displaced farmers. В рамках поддерживаемого ЮНИСЕФ проекта в южной части Сомали предоставлялись семена и инвентарь для оказания помощи расселению 60000 перемещенных фермеров.
WHO has established laboratories in Somalia for water-testing and for the diagnosis of cholera and other epidemics. ВОЗ создала в Сомали лаборатории для отбора проб воды и для диагностики холеры и других эпидемий.
UNICEF, in conjunction with UNESCO, has trained 550 primary school teachers throughout Somalia. ЮНИСЕФ вместе с ЮНЕСКО подготовил 550 учителей начальных школ в различных районах Сомали.
In the light of these developments, the humanitarian assistance programme in Somalia has shifted its focus towards a consolidation of its achievements. В свете этих изменений акцент программы оказания гуманитарной помощи в Сомали сместился в сторону укрепления достигнутого.
In the absence of national institutions capable of coping even with minor emergencies, Somalia will remain vulnerable to future disasters. В отсутствие национальных учреждений, способных справляться даже с незначительными чрезвычайными ситуациями, Сомали будет оставаться уязвимой перед будущими бедствиями.
He also examined possible arrangements for the continued United Nations presence in Somalia. Он также рассмотрел возможные меры в отношении сохранения присутствия Организации Объединенных Наций в Сомали.
The United Nations agencies and organizations, as well as NGOs, have voiced their determination to continue humanitarian operations in Somalia. Учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций, а также НПО решительно высказываются за продолжение гуманитарных операций в Сомали.
The office will monitor the situation in Somalia and keep contact with the parties concerned to the extent possible. Отделение будет вести наблюдение за ситуацией в Сомали и поддерживать контакты, насколько это возможно, с соответствующими сторонами.
Reference is made, in this context, to the section in the present report on Somalia. В связи с этим можно сослаться на раздел настоящего доклада, касающийся Сомали.