In such an eventuality, the probability of a resumption of civil war in Somalia would be high. |
В этом случае весьма высокой будет вероятность возобновления гражданской войны в Сомали. |
The repudiation of violence as a means of resolving political disputes in Somalia. |
Отказ от насилия в качестве средства урегулирования политических споров в Сомали. |
We are distressed also by the increasing deterioration of the situation in sisterly Somalia. |
Мы также обеспокоены дальнейшим обострением ситуации в братской Сомали. |
In spite of such invasions, Haiti and Somalia will continue to be poor countries. |
Несмотря на такие вторжения, Гаити и Сомали по-прежнему будут бедными странами. |
After a decade of covert war, Somalia was in ruins. |
После десяти лет войны Сомали лежит в руинах. |
The operations in Cambodia and Somalia were two examples of the importance of the Department's role. |
О важности роли Департамента свидетельствуют примеры операций в Камбодже и Сомали. |
The experience in Somalia has underlined again the necessity for a peace-keeping operation to function as an integrated whole. |
Опыт Сомали вновь подчеркнул необходимость обеспечить функционирование операции по поддержанию мира в качестве единого целого. |
After the adoption of resolution 897 (1994), the political process for national reconciliation in Somalia gained new impetus. |
После принятия резолюции 897 (1994) политический процесс национального примирения в Сомали получил новый импульс. |
Somalia is slowly recovering from an extended period of widespread famine and dramatic reductions in food production. |
Сомали медленно преодолевает последствия продолжительного периода массового голода и резкого сокращения производства продовольствия. |
In north-western Somalia, FAO has rehabilitated slaughter houses. |
В северо-западном Сомали ФАО восстановила бойни. |
Meanwhile, I have asked my new Special Representative to prepare an in-depth assessment of the prospects for national reconciliation in Somalia. |
Тем временем я попросил моего нового Специального представителя подготовить углубленную оценку перспектив национального примирения в Сомали. |
In Somalia, the United Nations saved thousands of lives. |
В Сомали Организация Объединенных Наций спасла тысячи жизней. |
Under OAU auspices, a mission of eminent Somalis from Ethiopia was sent to Somalia. |
Под эгидой ОАЕ из Эфиопии в Сомали была направлена миссия видных сомалийцев. |
The international community could do little to halt disintegration in Somalia or to avert bloody collapse in Rwanda. |
Международное сообщество не смогло остановить дезинтеграцию в Сомали или предотвратить кровавую бойню в Руанде. |
Bosnia and Somalia have shown the limits of peace-keeping. |
Босния и Сомали продемонстрировали пределы миротворчества. |
It is estimated that there are presently at least 200,000 internally displaced persons in Somalia. |
По подсчетам, сегодня в Сомали насчитывается примерно 200000 перемещенных лиц. |
Overall, the level of access to civilian populations in Somalia has deteriorated since September 1995. |
В целом с сентября 1995 года в Сомали доступ к гражданскому населению затруднился. |
These contributions, which are in kind, are sent on a regular basis to Somalia. |
Эти взносы, которые предоставляются натурой, на регулярной основе отправляются в Сомали. |
Since then, the humanitarian situation in Somalia has changed dramatically in a number of respects. |
С того времени гуманитарная ситуация в Сомали резко изменилась по целому ряду аспектов. |
In view of the volatile situation prevailing in Somalia, only 153 Somalis repatriated. |
Ввиду неустойчивой ситуации в Сомали, репатриировались только 153 сомалийца. |
Thus it could not be argued that the district and regional councils are being imposed on the people of Somalia. |
Поэтому нельзя утверждать, что районные и областные советы навязываются народу Сомали. |
Unfortunately, this is not possible in most regions of Somalia. |
К сожалению, в большинстве районов Сомали это невозможно. |
In the final analysis, all international assistance in Somalia must be founded on the basic principle of Somali responsibility. |
Наконец, в основе любой международной помощи в Сомали должен лежать базовый принцип ответственности Сомали. |
With relative calm returning to north-west Somalia, plans have been revived to pursue the voluntary repatriation of Somali refugees during the second half of 1995. |
В условиях восстановления относительного спокойствия на северо-западе Сомали возобновлены планы осуществления добровольной репатриации сомалийских беженцев во второй половине 1995 года. |
On the question of Somalia, my delegation deplores the current blockage in the peace process. |
Что касается Сомали, то моя делегация сожалеет о нынешней блокировке мирного процесса. |