| We, too, remain concerned over continued violence throughout Somalia. | Мы также по-прежнему встревожены продолжающимся в различных районах Сомали насилием. |
| Those incidents point out once again the very dangers that United Nations personnel face each day in Somalia. | Эти инциденты вновь указывают на те опасности, с которыми повседневно сталкивается в Сомали персонал Организации Объединенных Наций. |
| The evaluation undertaken by the inter-agency security assessment mission that went to Somalia is not promising. | Выводы, которые были сделаны посетившей Сомали межучрежденческой миссией по оценке положения в области безопасности, отнюдь не обнадеживают. |
| The developments taking place in Madagascar, the Republic of the Congo, Somalia and Liberia are, however, less comforting. | Однако события, происходящие на Мадагаскаре, в Демократической Республике Конго, в Сомали и Либерии, являются гораздо менее утешительными. |
| The conflict in Somalia is a case in point. | Конфликт в Сомали является как раз примером такого рода. |
| We should also now consider how to give greater effect to the arms embargo on Somalia. | Мы должны также рассмотреть сейчас вопрос о том, как добиться повышения эффективности эмбарго на поставки оружия в Сомали. |
| To that end, we call upon all parties in Somalia to observe the provisions of Council resolution 1373. | Для этого мы призываем все стороны в Сомали выполнять положения резолюции 1373 Совета. |
| We also seek to prevent developments in Somalia from threatening regional peace and stability. | Мы также стремимся не допустить, чтобы события в Сомали угрожали региональному миру и стабильности. |
| The attainment of the Millennium development goals in Somalia is a distant prospect. | Достижение целей в области развития на рубеже тысячелетия в Сомали является задачей отдаленного будущего. |
| While on the subject of Africa, I would like to say a few words about Somalia. | Говоря об Африке, я хотел бы сказать несколько слов о Сомали. |
| The Bulgarian Chairman of the Sanctions Committee on Somalia has taken the necessary steps to revive that dormant Committee. | Председательствующая в Комитете по санкциям по Сомали Болгария предприняла необходимые шаги по активизации этого инертного Комитета. |
| It borders Somalia, Ethiopia, Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania. | Она граничит с Сомали, Эфиопией, Суданом, Угандой и Объединенной Республикой Танзанией. |
| Somalia is the best proof of this. | И лучшее тому доказательство - Сомали. |
| These normative documents provide the necessary legal and administrative framework for effective adherence to the arms embargo imposed on Somalia under Security Council resolution 733. | Указанные нормативные документы обеспечивают необходимую правовую и административную основу для эффективного соблюдения эмбарго на поставки оружия Сомали в соответствии с резолюцией 733 Совета Безопасности. |
| We must turn our attention again to Somalia. | Мы должны вновь обратить наше внимание на Сомали. |
| The right to life is frequently violated in Somalia. | В Сомали зачастую совершаются нарушения права на жизнь. |
| The nature of the conflict in Somalia demands little more. | Характер конфликта в Сомали таков, что большего и не требуется. |
| The international community should, and can, do more about security and unsustainable exploitation in Somalia's Exclusive Economic Zone. | Международное сообщество может и должно активнее обеспечивать безопасность и бороться с хищнической эксплуатацией в пределах исключительной экономической зоны Сомали. |
| Somalia's general poverty and the limited and sporadic clashes between the factions require little more. | Однако в условиях общей бедности населения Сомали и ограниченных эпизодических столкновений между группировками большего и не требуется. |
| Another example is Ali Mahdi, who was designated President of Somalia immediately after Siad Barre's demise. | Еще одним примером может служить Али Махди, который был назначен президентом Сомали сразу после свержения Сиада Барре. |
| The second shipment - this one intended for Somalia - did not proceed as smoothly. | Оформление второй партии - теперь предназначавшейся для Сомали - прошло не так гладко. |
| In return Hussein Aideed apparently promised to allow the Oromo Liberation Front to operate from bases in Somalia. | За это Хусейн Айдид, как представляется, обещал разрешить Фронту освобождения Оромо действовать с баз в Сомали. |
| Such additional financial burdens undermine businesses and limit the amount businessmen are willing to invest in Somalia. | Такое дополнительное финансовое бремя наносит им серьезный ущерб и ограничивает число тех бизнесменов, которые хотят вкладывать свои средства в Сомали. |
| Most legitimate and all illegitimate business activities of Somalia thrive outwith any internationally accepted standards of transparency or accounting practices. | Большинство законных и все противозаконные виды предпринимательской деятельности в Сомали успешно развиваются в условиях полного отсутствия международно принятых стандартов транспарентности или отчетности. |
| Deylaf is an example of a dominant actor who must be considered a primary facilitator and beneficiary of the military-political struggles of Somalia. | Дейлаф является примером доминирующего действующего лица, которого следует считать одним из главных сторонников и бенефициаров военно-политической борьбы в Сомали. |