| Like many other nations emerging from long periods of conflict, Somalia remains a challenge that we ignore only at our own peril. | Как и многие другие страны, выходящие из длительных конфликтов, Сомали остается проблемой, игнорировать которую себе дороже. |
| Conflicts also persisted in Angola, Somalia and the Sudan. | Продолжаются также конфликты в Анголе, Сомали и Судане. |
| The former covers Djibouti, Eritrea, Ethiopia, the Sudan and Somalia. | Деятельность первого отделения охватывает Джибути, Сомали, Судан, Эритрею и Эфиопию. |
| Violence, however, remained rife in large areas of Somalia, especially in the south, hindering access by humanitarian agencies. | Насилие, однако, по-прежнему часто имело место на обширных территориях Сомали, особенно на юге, и затрудняло работу гуманитарных учреждений. |
| The creation of a caretaker marine authority for Somalia was discussed with International Maritime Organization officials in London on 25 May 2004. | Вопрос о создании временного управления морского судоходства для Сомали обсуждался с должностными лицами Международной морской организации в Лондоне 25 мая 2004 года. |
| Interview with a UNDP Somalia officer, Nairobi, 26 April 2004. | Беседа с сотрудником отделения ПРООН в Сомали, Найроби, 26 апреля 2004 года. |
| The absence of governance for the last 13 years has created a vacuum in terms of protecting civilians in Somalia. | Отсутствие управления в последние 13 лет создало вакуум в том, что касается защиты гражданских лиц в Сомали. |
| Special bilateral arrangements had been put in place with some neighbouring countries such as Albania, Morocco, Romania, Somalia and Tunisia. | И наконец, специальные двусторонние соглашения были заключены с некоторыми соседними странами - Албанией, Марокко, Румынией, Сомали и Тунисом. |
| Let us use Somalia as an example. | Давайте сделаем так, чтобы Сомали была примером. |
| "The Security Council reiterates that the Somali parties themselves bear the main responsibility for achieving a comprehensive ceasefire throughout Somalia. | Совет Безопасности вновь заявляет, что главную ответственность за обеспечение всеобъемлющего прекращения огня на всей территории Сомали несут сами сомалийские стороны. |
| At the same time, the problem of illicit trafficking persists in other areas, such as Somalia and Afghanistan. | В то же время проблема незаконной торговли по-прежнему сохраняется в других областях, таких, как Сомали и Афганистан. |
| After the failures of Somalia, Srebrenica and Rwanda, United Nations peacekeeping succeeded in Sierra Leone. | После неудач в Сомали, Сребренице и Руанде Организации Объединенных Наций удалось провести успешную миротворческую операцию в Сьерра-Леоне. |
| The conflicts in the Sudan and Somalia have adversely affected Kenya, which has hosted many refugees from the two countries. | Конфликты в Судане и Сомали отрицательно сказываются на Кении, принимающей из обеих стран множество беженцев. |
| What Kenya expects today from the Security Council is for it to collectively rally behind the Somali Government and help it to relocate to Somalia. | Кения ожидает, Совет Безопасности сегодня сумеет коллективно поддержать сомалийское правительство и поможет ему переместиться в Сомали. |
| I appeal to the international community to continue to work tirelessly to assist the people of Somalia achieve lasting peace. | Я обращаюсь к международному сообществу с призывом и впредь не жалеть усилий для оказания народу Сомали помощи в достижении прочного мира. |
| There is no denying that, without a central authority, Somalia poses a risk to its neighbours. | Нет никаких сомнений в том, что в отсутствие центрального правительства Сомали представляет собой угрозу своим соседям. |
| Turning to Somalia, that country now has an agreed Transitional Government. | А сейчас о Сомали, где теперь существует сформированное на основе договоренности Переходное правительство. |
| It is also encouraged by the inclusion of women in the political decision-making bodies in Burundi, Somalia and in East Timor. | Он также испытывает оптимизм в связи с включением женщин в политические директивные органы в Бурунди, Сомали и Восточном Тиморе. |
| A number of important developments directly affecting socio-economic conditions in Somalia occurred during the reporting period. | За отчетный период в Сомали произошел ряд важных событий, непосредственно затрагивающих социально-экономическое положение в стране. |
| Somalia became the focus of international attention following the events of 11 September 2001 in the United States of America. | Сомали оказалась в центре внимания международного сообщества после событий 11 сентября 2001 года в Соединенных Штатах Америки. |
| In southern Somalia, malnutrition rates continue to be among the highest in the Horn of Africa. | В южном Сомали показатели недоедания по-прежнему относятся к числу самых высоких среди стран Африканского Рога. |
| Progress in the peace processes in Sierra Leone, Liberia, Côte d'Ivoire, Somalia and Guinea-Bissau is heartening. | Обнадеживают успехи в установлении мира в Сьерра-Леоне, Либерии, Кот-д'Ивуаре, Сомали и Гвинее-Бисау. |
| UNDP Somalia will lead the coordination and implementation of existing multi-agency demobilization, disarmament and reintegration activities. | Отделение ПРООН в Сомали будет играть ведущую роль в координации и реализации мероприятий в области демобилизации, разоружения и реинтеграции, осуществляемых рядом учреждений. |
| Instead of the broadly based and supported process, Ethiopia is determined to anoint a few individuals as the leaders of Somalia. | Вместо пользующегося широкой поддержкой процесса Эфиопия намерена навязать Сомали несколько отдельных лиц в качестве руководителей. |
| These are some of the ongoing activities that the Ethiopian Government is carrying out openly and arrogantly against Somalia and its people. | Это - отдельные примеры деятельности, открыто и высокомерно проводимой эфиопским правительством против Сомали и ее народа. |