| The UNHCR representation in Somalia should establish procedures for cash management in field offices. | З) Представительство УВКБ в Сомали должно разработать процедуру управления денежной наличностью в полевых отделениях. |
| The UNHCR representation in Somalia should implement the required security. | Представительство УВКБ в Сомали должно обеспечить требуемый уровень безопасности. |
| Meanwhile, Somali refugees continued to arrive in large numbers in Ethiopia and Kenya, despite encouraging political developments in Somalia. | В то же время несмотря на произошедшие в Сомали обнадеживающие политические события в Эфиопию и Кению продолжался массовый наплыв сомалийских беженцев. |
| The United Nations common compound was opened in Mogadishu and several agencies moved their offices from Nairobi to Somalia's capital. | В Могадишо был открыт общий комплекс Организации Объединенных Наций, а ряд учреждений перевели свои отделения из Найроби в столицу Сомали. |
| The poorly monitored maritime corridor from Yemen to Somalia also remains a conduit for the flow of foreign fighters and material support for Al-Shabaab. | Слабо контролируемый морской коридор из Йемена в Сомали также используется для массового завоза иностранных боевиков и материального снабжения «Аш-Шабааб». |
| The prolonged conflict in Somalia has caused the destruction of public infrastructure, including health, education and other services. | За годы затянувшегося конфликта в Сомали была разрушена государственная инфраструктуры страны, включая медицинские, образовательные и другие учреждения. |
| AMISOM is mandated to facilitate the delivery of humanitarian assistance in Somalia. | Одна из функций АМИСОМ состоит в оказании гуманитарной помощи в Сомали. |
| On 25 September 2012, I met with the former Prime Minister of Somalia, Abdiweli Mohamed Ali. | 25 сентября 2012 года я встретился с бывшим премьер-министром Сомали Абдивели Мохамедом Али. |
| On 26 September 2012, I convened a mini-summit on Somalia on the margins of the General Assembly. | В рамках работы Генеральной Ассамблеи 26 сентября 2012 года я созвал мини-саммит по Сомали. |
| This programme will strengthen judicial capacity in Somalia to ensure an efficient response to organized crime, specifically piracy. | Эта программа будет способствовать укреплению потенциала судебной системы в Сомали в целях обеспечения эффективной борьбы с организованной преступностью, в частности с пиратством. |
| Mauritius is also concerned that it should be able to transfer convicted pirates to Somalia. | Маврикий также считает, что он должен иметь возможность передавать Сомали осужденных пиратов. |
| The recent gains made by the international community in its collective fight against piracy off the coast of Somalia are encouraging. | Успехи, достигнутые международным сообществом за последнее время в его коллективной борьбе с пиратством у берегов Сомали, являются обнадеживающими. |
| The Review mission is now tentatively scheduled to travel to Somalia in the second half of November. | На данный момент направление в Сомали миссии по обзору ориентировочно планируется на вторую половину ноября. |
| I remain available should you have any questions about the content of the report or need further clarification on the humanitarian situation in Somalia. | Я по-прежнему готова ответить на любые вопросы касательно содержания доклада или дать любые дополнительные разъяснения относительно гуманитарной ситуации в Сомали. |
| Somalia continued to experience a complex humanitarian emergency. | В Сомали сохранялась комплексная гуманитарная чрезвычайная ситуация. |
| Al-Shabaab remained in control of much of the rural area in south and central Somalia. | «Аш-Шабааб» по-прежнему контролировало большую часть сельских районов на юге и в центральной части Сомали. |
| The risk of diversion of humanitarian aid remains a concern throughout Somalia. | По всей территории Сомали по-прежнему остро стоит проблема расхищения гуманитарной помощи. |
| Burundi, Djibouti, Kenya, Somalia, Uganda, the United Republic of Tanzania and Yemen participated in the meeting. | На этом совещании присутствовали представители Бурунди, Джибути, Йемена, Кении, Объединенной Республики Танзания, Сомали и Уганды. |
| The Council also expresses its concern at the continuing decline in humanitarian funding for Somalia. | Совет также выражает обеспокоенность в связи с продолжающимся сокращением объема гуманитарного финансирования для Сомали. |
| The Conference demonstrated the international community's political will and determination to support the Somali people as they build peace and stability in Somalia. | На Конференции были продемонстрированы политическая воля и стремление международного сообщества поддержать сомалийский народ, добивающийся мира и стабильности в Сомали. |
| The Conference on Somalia is meeting in London today, and we look forward to a substantive outcome. | Сегодня в Лондоне проводится Конференция по Сомали, и мы надеемся на достижение там конкретных результатов. |
| I commend the leadership and efforts of the United Kingdom for sustaining international support for Somalia following the London conference. | Я приветствую ведущую роль и усилия Соединенного Королевства в области оказания международной поддержки Сомали после проведения Лондонской конференции. |
| This is a critical moment for Somalia. | Это критически важный момент для Сомали. |
| Our intention is to move more staff from Nairobi to Somalia in the coming weeks. | В предстоящие недели мы намерены направить большее число сотрудников из Найроби в Сомали. |
| Spoilers continue to benefit from this protracted conflict, which has prevailed in Somalia during the past decade. | Те, кто не желает мира, по-прежнему выигрывают от этого затягивания конфликта, который продолжается в Сомали на протяжении последних десяти лет. |