The Council further welcomes the efforts of the Transitional National Government to promote reconciliation within Somalia. |
Совет приветствует далее усилия Переходного национального правительства по содействию примирению внутри Сомали. |
The Security Council was briefed by the Secretariat on 25 October concerning the political, military and humanitarian situation in Somalia. |
25 октября Совет Безопасности был проинформирован Секретариатом о политической, военной и гуманитарной обстановке в Сомали. |
The Council devoted one day, 11 January, to the situation in Somalia. |
Рассмотрению ситуации в Сомали Совет посвятил целый день 11 января. |
It strongly condemns the illegal supply of weapons to recipients in Somalia. |
Он решительно осуждает незаконные поставки вооружений получателям в Сомали. |
The Council welcomes the Secretary-General's intention to put in place a trust fund for peace-building in Somalia. |
Совет приветствует намерение Генерального секретаря создать целевой фонд для установления мира в Сомали. |
In the same spirit, we urge the international community to support peacebuilding efforts in Somalia. |
Аналогичным образом мы настоятельно призываем международное сообщество поддержать миротворческие усилия в Сомали. |
We are encouraged by the recent developments with regard to internal political dialogue in Somalia. |
Вселяют надежду и недавние события, связанные с внутриполитическим диалогом в Сомали. |
Their efforts were encouraged by the Egyptian Special Envoy for Somalia. |
Египетский специальный посланник по Сомали поддерживал предпринимаемые ими усилия. |
Ms. Umbarger had planned to conduct a humanitarian assessment mission in Somalia. |
Г-жа Умбергер собиралась организовать миссию по оценке гуманитарного положения в Сомали. |
The Prime Minister of Yemen told my Representative that his Government was concerned about refugee flows from Somalia. |
Премьер-министр Йемена заявил моему представителю, что его правительство обеспокоено притоком беженцев из Сомали. |
He expressed fears that Somalia was being used as a transit-point for the trafficking of narcotic drugs and as a haven for terrorists. |
Он высказал опасение, что Сомали используется в качестве перевалочного пункта наркодельцами и прибежища террористами. |
As a country without a national government, Somalia remains unique. |
Сомали остается уникальной страной, где нет национального правительства. |
Without trust, there can be no peace or security in Somalia and no central government can be re-established. |
Без доверия в Сомали нельзя достичь мира и безопасности и невозможно восстановить центральное правительство. |
The meetings offered an opportunity for an informal exchange of views and coordination of initiatives on Somalia. |
Эти встречи давали возможность для неофициального обмена мнениями и координации инициатив по Сомали. |
On almost all development indicators, Somalia ranks among the poorest and most deprived countries in the world. |
По почти всем показателям развития Сомали числится среди беднейших и самых неблагополучных стран мира. |
It calls for the strengthening of the coordination of these efforts aimed at securing peace and stability in Somalia. |
Он призывает усилить координацию этих усилий, направленных на обеспечение мира и стабильности в Сомали. |
The humanitarian situation in Somalia has been further aggravated by the recent escalation of violence. |
Гуманитарная ситуация в Сомали в результате недавней эскалации насилия еще более ухудшилась. |
The situation in Somalia is a matter of utmost concern to the African Union. |
Положение в Сомали вызывает у Африканского союза самую серьезную обеспокоенность. |
I am pleased to note that Somalia is participating again in the deliberations of the General Assembly after a long absence. |
Я с удовлетворением отмечаю новое участие Сомали в прениях Генеральной Ассамблеи после долгого отсутствия. |
For Ethiopia, and for Somalia's neighbours, these are critical issues. |
Для Эфиопии и соседних с Сомали стран эти вопросы очень важны. |
This was illustrated by the cases of Somalia, Kosovo and Chechnya. |
Наглядным свидетельством тому служат примеры Сомали, Косово и Чечни. |
The Security Council calls on all parties in Somalia and on Member States to provide such support. |
Совет Безопасности призывает все стороны в Сомали и государства-члены оказывать такую поддержку. |
He has helped to give hope to the people of Somalia and deserves our commendation. |
Он помог вселить надежду в народ Сомали и заслуживает нашей признательности. |
We note with optimism the latest developments in the process of settlement in Somalia. |
Мы с оптимизмом отмечаем последние события в процессе урегулирования в Сомали. |
At long last, we have seen a glimmer of hope for the suffering people of Somalia. |
Наконец мы увидели луч надежды для страдающего народа Сомали. |