| However, this positive trend remains reversible in the absence of sustainable infrastructure and development of the maritime security apparatus in Somalia. | Вместе с тем при отсутствии в Сомали устойчивой инфраструктуры и развития сил обеспечения безопасности на море эта позитивная тенденция может обратиться вспять. |
| UNMAS continued its engagement with the Somali Explosive Management Authority to address explosives contamination throughout Somalia. | ЮНМАС продолжала взаимодействовать с сомалийским Управлением по обезвреживанию взрывных устройств в целях устранения минной опасности на всей территории Сомали. |
| AMISOM teams safely destroyed 2,418 items of unexploded ordnance and 21 improvised explosive devices across southern and central Somalia. | Группы АМИСОМ безопасно уничтожили 2418 единиц неразорвавшихся боеприпасов и 21 самодельное взрывное устройство в южной и центральной частях Сомали. |
| This is key to the implementation of the two action plans signed by the United Nations and the Federal Government of Somalia. | Эта инструкция крайне важна для осуществления двух планов действий, подписанных Организацией Объединенных Наций и федеральным правительством Сомали. |
| Wild polio cases in Somalia stand at 192. | В Сомали сейчас насчитывается 192 заболевших острым эпидемическим полиомиелитом. |
| On 24 November, the Federal Government of Somalia unveiled its 2014 budget proposal. | 24 ноября федеральное правительство Сомали обнародовало свое бюджетное предложение на 2014 год. |
| As part of the integrated strategic framework process, the United Nations is developing its three-year action plan in support of the Somalia Compact. | В рамках процесса комплексных стратегических рамок Организация Объединенных Наций разрабатывает свой трехлетний план действий в поддержку Договоренности по Сомали. |
| Political, security and development gains in Somalia are still reversible. | Политические достижения, достижения в сферах безопасности и развития в Сомали все еще обратимы. |
| I welcome the coordination mechanism established by the Federal Government of Somalia to link the military offensives with political and stabilization efforts. | Я приветствую создание федеральным правительством Сомали координационного механизма для увязки военных наступательных операций с политическими усилиями и усилиями по стабилизации. |
| The Federal Government of Somalia is taking steps towards asserting its ownership of security off the coast. | Федеральное правительство Сомали предпринимает шаги, направленные на то, чтобы взять под свой контроль обеспечение безопасности у берегов страны. |
| Ultimately, the people of Somalia bear the primary responsibility for bringing lasting peace and stability to the country. | В конечном итоге именно народ Сомали несет основную ответственность за обеспечение прочного мира и стабильности в его стране. |
| As at 1 February, there were 190 confirmed cases of polio in Somalia since the outbreak started in May 2013. | По состоянию на 1 февраля в Сомали насчитывалось 190 подтвержденных случаев полиомиелита с начала его вспышки в мае 2013 года. |
| Forced evictions of internally displaced persons remain a major protection concern in Somalia, mainly in Mogadishu. | Одной из главных проблем, связанных с защитой внутренне перемещенных лиц, остаются принудительные выселения в Сомали, в основном в Могадишо. |
| Persisting insecurity, in particular in southern and central Somalia, continues to limit humanitarian access and the delivery of assistance. | Сохраняющееся отсутствие безопасности, особенно в южной и центральной частях Сомали, продолжает ограничивать доступ и препятствовать доставке помощи. |
| In cooperation with NGOs, the Unit provided risk management training to the NGO community in Dhobley (south central Somalia). | В сотрудничестве с НПО Группа организовала для сообщества НПО подготовку по вопросам управления рисками в Дхоблее (юг центральной части Сомали). |
| The Sierra Leone police have deployed over 260 peacekeepers to United Nations peacekeeping operations in Haiti, Somalia and the Sudan. | Полиция Сьерра-Леоне направила более 260 миротворцев в состав миротворческих операций Организации Объединенных Наций в Гаити, Сомали и Судане. |
| Monitoring and verification of weapons and ammunition flows presents a significant challenge in Somalia. | Контроль и проверка поступающих вооружений и боеприпасов сопряжены в Сомали с серьезными проблемами. |
| Somalia was living through a moment of unprecedented change and optimism, and it was important to seize the opportunity. | В настоящее время Сомали переживает период небывалых перемен и оптимизма, и важно воспользоваться такой возможностью. |
| The Federal Government of Somalia should consider establishing a joint verification team with international experts. | Федеральному правительству Сомали следует рассмотреть возможность создания объединенной группы контроля с участием международных экспертов. |
| The Security Council underlines that the Federal Government of Somalia is ultimately responsible for the management of its weapons and military equipment. | Совет Безопасности особо отмечает, что федеральное правительство Сомали несет главную ответственность за управление своими запасами оружия и военного снаряжения. |
| The Security Council highlights its expectation that the Federal Government of Somalia will make substantive progress in the months ahead. | Совет Безопасности особо заявляет о том, что рассчитывает на достижение существенного прогресса федеральным правительством Сомали в предстоящие месяцы». |
| Other initiatives launched at the Expo aim to help displaced people in Somalia and create youth employment. | Другие представленные на выставке инициативы направлены на оказание помощи перемещенному населению в Сомали и создание для молодежи возможностей в плане трудоустройства. |
| The security situation in Somalia remains volatile, reducing the ability of humanitarian actors to access people in need. | Положение в плане безопасности в Сомали остается нестабильным, что сужает возможности гуманитарных организаций по получению доступа к нуждающемуся населению. |
| In April, two United Nations colleagues were killed in Galkacyo town in north-eastern Somalia. | В апреле в городе Галькайо на северо-востоке Сомали были убиты двое наших коллег - сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| Delivering aid remains extremely difficult in Somalia, especially in areas under the control of Al-Shabaab. | Доставка помощи в Сомали остается крайне затрудненной, особенно в районах, контролируемых движением «Аш-Шабааб». |