| We have also witnessed alarming developments in Somalia. | Мы также являемся свидетелями тревожных событий в Сомали. |
| The experience in Somalia underscores the need to adhere to those principles in all peace-keeping and peacemaking operations. | Опыт Сомали подчеркивает необходимость придерживаться этих принципов во всех операциях по поддержанию мира и по его установлению. |
| Tragedy and carnage are seemingly endless in Bosnia, in Somalia, and in territories of the former Soviet Union. | Бесконечными кажутся трагедия и кровопролитие в Боснии, Сомали и на территориях бывшего Советского Союза. |
| With regard to Somalia, my Government is of the view that the Somalis should resolve their problems themselves. | Что касается Сомали, то мое правительство считает, что сомалийцы должны сами решать свои проблемы. |
| Uganda welcomed the decision of the Security Council in 1992 to provide humanitarian assistance to the Somali people and to restore order in Somalia. | Уганда приветствовала решение Совета Безопасности в 1992 году оказать гуманитарную помощь народу Сомали и восстановить порядок в стране. |
| The Malawi delegation fully supports the present United Nations role in Somalia. | Делегация Малави полностью поддерживает ту роль, которую Организация Объединенных Наций играет в настоящее время в Сомали. |
| I urge the redoubling of efforts to seek lasting political solutions to the problems in Somalia. | Я призываю удвоить усилия, направленные на поиски путей достижения прочного политического урегулирования имеющихся в Сомали проблем. |
| Such measures should help to establish a Somali Government that can extend its authority throughout Somalia. | Такие меры должны помочь созданию сомалийского правительства, которое может распространить свою власть на всю территорию Сомали. |
| Unfortunately, we have recently seen the situation in Somalia change as a result of deadly confrontations that have claimed numerous lives. | К сожалению, в последнее время мы видим, что положение в Сомали изменилось в результате смертельной конфронтации, которая унесла множество жизней. |
| We also call upon the international community to pursue its efforts towards ending the current tragedies that afflict Somalia, Afghanistan and Burundi. | Мы также призываем международное сообщество продолжать свои усилия в направлении прекращения нынешних трагедий, от которых страдают Сомали, Афганистан и Бурунди. |
| We are deeply disturbed by the continuing fragmentation, fighting and uncertainty in Somalia. | Мы глубоко встревожены дальнейшей фрагментацией, боевыми действиями и неопределенностью в Сомали. |
| The situation in Somalia remains desperate. | Ситуация в Сомали по-прежнему является безвыходной. |
| Angola, Burundi, Liberia, Rwanda and Somalia are dramatic examples of Africa's recent history. | Ангола, Бурунди, Либерия, Руанда и Сомали являются трагическими примерами современной истории Африки. |
| However, serious conflict persists in Liberia, Burundi and Somalia. | Однако серьезные конфликты по-прежнему сохраняются в Либерии, Бурунди и Сомали. |
| Some $8.5 million have been provided to assist refugee children in Somalia. | Около 8,5 млн. долл. США было выделено на оказание помощи детям-беженцам в Сомали. |
| Somalia, former Yugoslavia, Chechnya, Rwanda - these are not the only areas that have suffered recently. | Сомали, бывшая Югославия, Чечня, Руанда - это не единственные регионы, которые пострадали в последнее время. |
| In the past year, we have expressed concern about the situation in Burundi, Liberia, Somalia and Western Sahara. | В прошлом году мы выражали тревогу в связи с положением в Бурунди, Либерии, Сомали и Западной Сахаре. |
| We must learn from the conflicts in the former Yugoslavia, Rwanda and Somalia. | Мы должны извлечь уроки из конфликтов в бывшей Югославии, Руанде и Сомали. |
| In this regard, the most affected countries are Afghanistan, Angola, Cambodia, Mozambique, Rwanda, Somalia and the former Yugoslavia. | Наиболее пострадавшими в этом плане странами являются Афганистан, Ангола, Камбоджа, Мозамбик, Руанда, Сомали, бывшая Югославия. |
| The first came in Somalia, and it weakened the will of the world community to act against genocide in Rwanda. | Сначала это произошло в Сомали и ослабило готовность международного сообщества предпринять активные действия в отношении геноцида в Руанде. |
| In 1992, large-scale operations had been established concurrently in Cambodia, Somalia and the former Yugoslavia. | В 1992 году были одновременно развернуты крупномасштабные операции в Камбодже, Сомали и бывшей Югославии. |
| The consequences of failure of the operation in Western Sahara could be greater than in Cambodia or Somalia. | Последствия провала операции в Западной Сахаре, возможно, носят более серьезный характер, чем в Камбодже или Сомали. |
| However, we remain concerned at the prevailing volatile situations in Burundi, Liberia and Somalia. | Мы, однако, по-прежнему обеспокоены сохраняющимися нестабильными ситуациями в Бурунди, Либерии и Сомали. |
| The situation in Somalia is also not conducive to regional peace and security. | Сложившееся в Сомали положение также не способствует поддержанию регионального мира и безопасности. |
| They have served in Afghanistan, Somalia and in Rwanda. | Наши солдаты выполняли свой долг также в Афганистане, Сомали и Руанде. |