Like the international staff in Somalia, they have a deep sense of appreciation of the true dimension of security. |
Как и международный персонал в Сомали, они глубоко понимают особое значение безопасности. |
With regard to Somalia, the Transitional Federal Government is now in place. |
Что же касается Сомали, то уже сформировано федеральное переходное правительство. |
Without exaggeration, we in Somalia are alarmed and are forced, therefore, to share with you our grave concern. |
Без преувеличения мы в Сомали встревожены и вынуждены поэтому поделиться с Вами нашими серьезными озабоченностями. |
These executed policies are of grave concern to Somalia and its people. |
Эта политика вызывает серьезную обеспокоенность у Сомали и ее народа. |
Yet another testimony to the Ethiopian determination to preclude a united and independent Somalia is the de facto recognition of the north-west. |
Другим свидетельством решимости Эфиопии не допустить создания объединенного и независимого государства Сомали является фактическое признание Северо-западной провинции. |
Ethiopia is the only country that is accepting the "passports" issued by the administrative entity in the north-west of Somalia. |
Эфиопия является единственной страной, которая признает «паспорта», выданные административным образованием Северо-западной провинции Сомали. |
The Transitional National Government is deeply grateful to the Security Council and the Secretary-General for their principled support of Somalia. |
Переходное национальное правительство глубоко признательно Совету Безопасности и Генеральному секретарю за их принципиальную поддержку Сомали. |
Accordingly, Somalia had been unable to pay its contributions to the United Nations. |
Соответственно Сомали не смогла заплатить свои взносы Организации Объединенных Наций. |
The process would culminate in the swearing in of a president for the transitional federal government of Somalia on 1 July. |
Процесс планировалось завершить приведением к присяге председателя переходного федерального правительства Сомали 1 июля. |
This reporting period has seen a worsening of humanitarian conditions in many parts of Somalia. |
За текущий отчетный период произошло ухудшение гуманитарной ситуации во многих частях Сомали. |
UNICEF is initiating a study to review the protection needs of children in Somalia and to prioritize future interventions. |
ЮНИСЕФ инициировал исследование в целях определения потребностей детей Сомали в защите и приоритетности будущих мероприятий. |
The country team for Somalia adopted a framework for United Nations engagement. |
Страновая группа для Сомали утвердила программу участия Организации Объединенных Наций. |
Many combatants of ICU were simply dispersed, or scattered, into various geographic areas of Somalia. |
Многие комбатанты СИС оказались просто разбросанными или рассеянными в различных географических районах Сомали. |
In brief, Somalia is awash with arms. |
Короче говоря, Сомали переполнена оружием. |
Participants included elders from most of Somalia's clans and from all parts of the country. |
В Конференции участвовали старейшины из большинства кланов Сомали и всех районов страны. |
On the other hand, Somalia remains in turmoil, as the President of the Council rightly stated. |
С другой стороны, как справедливо отметил Председатель Совета, беспорядки в Сомали продолжаются. |
Somalia would sign the founding statute of the Union. |
Сомали подпишет документ об учреждении Союза. |
The first could be characterized by the existence of relatively peaceful regions, particularly in the north of Somalia. |
Первую можно охарактеризовать как существование относительно мирных районов, особенно на севере Сомали. |
The Rahanwein are a minority group in Somalia, who have been widely discriminated against. |
Роаханвин - это проживающее в Сомали меньшинство, которое широко подвергается дискриминации. |
We welcome the recent appointment of the new Government of Somalia under the leadership of Prime Minister Nur Hassan Hussein. |
Приветствуем недавнее назначение нового правительства Сомали под руководством премьер-министра Нур Хасан Хусейна. |
There is today an urgent need to respond to the humanitarian tragedy in Somalia. |
Необходимо срочно ликвидировать последствия гуманитарной трагедии в Сомали. |
We now need to enhance the effectiveness of the work of the Government so as to have effective solutions to the cumulative complex problems facing Somalia. |
Теперь необходимо повышать эффективность работы правительства для действенного решения накопившихся сложных проблем, стоящих перед Сомали. |
There is still a threat of the conflict in Somalia growing into a regional one. |
По-прежнему сохраняется угроза разрастания конфликта в Сомали до региональных масштабов. |
The United States remains concerned about the increase in piracy off the coast of Somalia. |
Соединенные Штаты озабочены участившимися случаями пиратства вблизи побережья Сомали. |
It also causes immense suffering to the people of Somalia. |
Оно также вызывает огромные страдания для народа Сомали. |