The Somalia Aid Coordination Body condemned this kidnapping and called for his immediate release. |
Орган по координации помощи Сомали осудил этот акт похищения и потребовал немедленно освободить похищенного. |
"Loud" emergencies in Somalia have been met by substantial short-term responses from the donor community. |
"Громкие" экстремальные ситуации в Сомали вызывали у донорского сообщества отклик в виде существенного объема краткосрочной помощи. |
In addition, the absence of major rehabilitation work hampers efforts to encourage the return of refugees into the stable areas of Somalia. |
Кроме того, отсутствие развернутой работы над восстановлением затрудняет усилия, призванные содействовать возвращению беженцев в стабильные районы Сомали. |
Little or no development has taken place in Somalia for 10 years. |
За десять лет развитие в Сомали было либо незначительным, либо нулевым. |
Rather, Somalia is a polity in crisis. |
В Сомали в кризисе оказалась, скорее, государственность. |
Many Somali leaders have informed the United Nations Political Office for Somalia that they would join a national meeting. |
Многие сомалийские лидеры уведомили Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали о том, что они будут участвовать в национальном совещании. |
In this context, it encourages enhancement of the operational capacity of humanitarian agencies in Somalia through donor support. |
В этом контексте он выступает за расширение оперативных возможностей гуманитарных учреждений в Сомали на основе поддержки со стороны доноров. |
This review would include the possible re-location of some United Nations programmes and agencies, as well as UNPOS, to Somalia. |
Такой обзор мог бы предусматривать возможность перевода в Сомали некоторых программ и учреждений Организации Объединенных Наций, а также ПОООНС. |
In Somalia, construction of schools has resulted in the highest enrolments in the past 15 years. |
В Сомали благодаря строительству школ были достигнуты самые высокие показатели набора учащихся в школы за последние 15 лет. |
UNDP has also contributed towards improved human rights, such as through the consolidation of peace in Afghanistan and Somalia. |
ПРООН также оказывала содействие укреплению прав человека, в частности путем упрочения мира в Афганистане и Сомали. |
The Union was quickly dislodged from the capital and other areas of south-central Somalia. |
Союз был быстро вытеснен из столицы и других районов юга центральной части Сомали. |
There has been a resurgence of inter- and intra-clan fighting in Mogadishu and elsewhere in Somalia. |
В Могадишо и других районах Сомали возобновились военные действия внутри кланов и между ними. |
This incident was the first direct attack on the United Nations in Somalia in recent times. |
Этот инцидент стал первым прямым нападением на сотрудников Организации Объединенных Наций Сомали за последнее время. |
Since the Kenyan border with Somalia remains closed, Somalis continue to be prevented from seeking asylum and refuge. |
Поскольку кенийская граница с Сомали по-прежнему закрыта, сомалийцы по-прежнему лишены возможности искать убежища. |
Civilians continue to be exposed to indiscriminate violence, in particular in south-central Somalia. |
Гражданское население, особенно в южных районах центральной части Сомали, по-прежнему является объектом неизбирательного насилия. |
Through its meetings and visits, the assessment mission sought to assess whether these conditions existed or were anticipated in Somalia. |
В рамках своих встреч и визитов миссия по оценке попыталась проанализировать наличие этих условий или возможность их прогнозирования в Сомали. |
Although there are many ports and airfields in Somalia, most are in poor condition and have limited facilities. |
Хотя в Сомали имеется большое число портов и аэродромов, большинство из них находится в плохом состоянии и не имеет развитой инфраструктуры. |
Concerted efforts and investment by the international community are urgently required to help stabilize Somalia and facilitate reconciliation and peace. |
Срочно необходимы согласованные усилия и инвестиции со стороны международного сообщества для содействия стабилизации положения в Сомали и достижения примирения и мира. |
They have also recommended practical measures to enhance the capacity of relevant actors in Somalia to promote and protect human rights. |
Они также рекомендовали практические меры для усиления потенциала соответствующих сторон в Сомали в целях поощрения и защиты прав человека. |
Some discordant voices have been raised questioning the acceptance of the new Government and its ability to return to Somalia. |
Из общего хора выбивались голоса тех, кто ставил под сомнение признание нового правительства и возможность его возвращения в Сомали. |
A new President of Somalia, Mr. Abdi Kassim Salad Hassan, was elected after the constructive efforts of the Government of sisterly Djibouti. |
После конструктивных усилий со стороны правительства братского Джибути был избран новый президент Сомали - г-н Абди Кассим Салад Хасан. |
The opportunity now created in Somalia should not be allowed to slip away. |
Нельзя допустить, чтобы возможности, которые сейчас сложились в Сомали, были упущены. |
For example, more than 23,000 people arrived on the coast of Yemen from Somalia, with a considerable number having international protection needs. |
Например, на берег Йемена прибыло из Сомали более 23000 человек, значительная доля которых претендовала на международную защиту. |
Piracy off the coast of Somalia is threatening commercial shipping and impeding the safe delivery of humanitarian assistance. |
Пиратство у побережья Сомали создает угрозу коммерческим морским перевозкам и препятствует безопасной доставке гуманитарной помощи. |
Famine is stalking the area, evoking earlier episodes of human devastation, particularly in Ethiopia and Somalia. |
Голод преследует этот регион, напоминая более ранние эпизоды человеческого страдания, особенно в Эфиопии и Сомали. |