Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somalia - Сомали"

Примеры: Somalia - Сомали
The Department of Political Affairs had initially concluded that the Monitoring Group on Somalia should be relocated temporarily for security reasons. Департамент по политическим вопросам первоначально пришел к выводу, что из соображений безопасности Группу контроля по Сомали следует временно перебазировать.
He believes that the key tasks of the Government include the establishment of the rule of law and good governance in Somalia. Он считает, что к числу ключевых задач правительства относится установление в Сомали правопорядка и надлежащего управления.
To this end, the independent expert undertook his fourth field visit to Kenya and Somalia from 12 to 24 January 2010. С этой целью независимый эксперт 12-24 января 2010 года осуществил свой четвертый визит на места в Кению и Сомали.
Any peace agreement in Somalia should give greater voice to women. Любое мирное соглашение в Сомали должно предусматривать повышение роли женщин.
Such experience shows that community-based approaches have a better chance of success in Somalia. Такой опыт показывает, что подходы, основанные на потребностях общины, имеют в Сомали больший шанс на успех.
Somalia for Yemen is becoming like Pakistan for Afghanistan. Сомали становится для Йемена тем же, что и Пакистан для Афганистана.
The major violation of human rights of children is the recruitment of child soldiers by all parties to the conflict in Somalia. Наиболее распространенным нарушением прав человека ребенка является вербовка детей-солдат всеми сторонами в конфликте в Сомали.
These interventions were able to reach even most difficult areas, such as Afgoye and parts of Mogadishu, in south Somalia. Такую работу удалось провести даже в самых сложным районах юга Сомали, например в Афгойском коридоре и отдельных частях Могадишо.
The situation in Somalia has continued to be one of the most difficult humanitarian crises in the world in recent years. Ситуация в Сомали по-прежнему представляет собой один из сложнейших гуманитарных кризисов, отмечавшихся в мире в последние годы.
What is happening to the people of Somalia is a scandal and a blot on humanity's conscience. То, что происходит с народом Сомали, является позором и пятном на совести человечества.
Consultations should take place in Somalia itself, wherever feasible. Консультации, когда это осуществимо, должны происходить в самом Сомали.
A firm announcement by the Government that it is seeking to banish the culture of impunity altogether from Somalia is of paramount importance. Первостепенное значение имеет твердое заявление правительства о том, что оно стремится к полному искоренению в Сомали культуры безнаказанности.
They should, however, take place within Somalia, wherever possible. Однако, когда это возможно, они должны проводиться на территории Сомали.
The key United Nations agencies should consider moving their country offices to Somalia as soon as possible. Ключевые учреждения системы Организации Объединенных Наций должны рассмотреть вопрос о скорейшем перемещении своих страновых отделений в Сомали.
The United Nations should continue its efforts to keep the long-standing humanitarian crisis in Somalia under international focus. Организация Объединенных Наций должна продолжить свою деятельность, направленную на то, чтобы привлечь к затянувшемуся гуманитарному кризису в Сомали международное внимание.
Somalia will need trained people to fill the Government jobs that will open up when circumstances change. Сомали будет нуждаться в подготовленных специалистах для занятия правительственных должностей, которые откроются после изменения обстоятельств.
Despite its many shortcomings, the United Nations is doing a formidable job in Somalia against tremendous odds. Несмотря на свою многие недостатки, Организация Объединенных Наций проводит в Сомали огромную работу в невероятно сложных условиях.
There are thousands of young men and girls in Somalia who are unemployed, uneducated and desperate. Тысячи юношей и девушек Сомали не имеют работы и образования и находятся в отчаянном положении.
The time has come to explore and implement a comprehensive approach that incorporates a genuine political and economic solution for Somalia. Настало время для выработки и осуществления комплексного подхода, предусматривающего подлинное политическое и экономическое решение для Сомали.
During the period under review, the Special Rapporteur requested invitations to visit Somalia, the United States of America and Zimbabwe. За отчетный период Специальный докладчик просил пригласить ее посетить Сомали, Соединенные Штаты Америки и Зимбабве.
He was unable to visit south - central Somalia and Mogadishu for security reasons. Он не смог посетить юго-центральную часть Сомали и Могадишо по соображениям безопасности.
Useful discussions also took place with Italian academics and scholars on Somalia. Полезные обсуждения вопросов, связанных с Сомали, состоялись также с представителями академических кругов Италии.
The independent expert also consulted some recent publications on developments in Somalia and daily media reports. Независимый эксперт ознакомился также с рядом последних публикаций, касающихся событий в Сомали, и с ежедневными сообщениями прессы.
The human rights and humanitarian law situation in Somalia continued to be extremely precarious during the reporting period. Положение в области прав человека и гуманитарная ситуация в Сомали продолжали быть крайне тяжелыми в течение отчетного периода.
The question of impunity is at the core of the ongoing conflict in Somalia. Проблема безнаказанности лежит в самой основе нынешнего конфликта в Сомали.