Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somalia - Сомали"

Примеры: Somalia - Сомали
That approach has already produced successful results in Mozambique and Eritrea, and even in war-torn Somalia. Такой подход уже привел к успешным результатам в Мозамбике, Эритрее и даже в раздираемой войной Сомали.
The decision not to charge fares was based on the difficulties of attracting non-governmental organizations and the media to Somalia. Решение не взимать плату было принято в связи с трудностью привлечения неправительственных организаций и средств массовой информации в Сомали.
Meanwhile, in the Djibouti refugee camps, preparatory measures are being taken to promote the voluntary repatriation of Somalis to north-west Somalia. Тем временем в лагерях беженцев в Джибути идут подготовительные мероприятия по содействию добровольной репатриации сомалийцев в северо-западные районы Сомали.
Consequently, a mission visited Somalia from 16 to 25 August 1993. Впоследствии, 16-25 августа 1993 года, Сомали посетила соответствующая миссия.
The absence of a bank in Somalia on which cheques could be drawn accounted for the practice of widespread cash payments. Широко распространенная практика произведения платежей наличными объясняется отсутствием в Сомали банка, на который могли бы выписываться чеки.
Competitive tendering should be encouraged when the situation in Somalia returns to normal. Когда положение в Сомали вновь станет нормальным, следует поощрять открытые торги.
Despite the progress achieved, the repatriation programme to north-west Somalia is, at present, stifled for various reasons. Несмотря на достигнутый прогресс, осуществление программы восстановления в северо-западной части Сомали в настоящее время по разным причинам тормозится.
While the most severe phase of the emergency in Somalia can be considered to be over, the humanitarian situation remains precarious. Хотя можно считать, что наиболее трудный этап кризиса в Сомали завершился, гуманитарная ситуация в стране остается нестабильной.
Agriculture has traditionally accounted for two thirds of Somalia's employment and nearly three quarters of the country's foreign-exchange earnings. В сельском хозяйстве традиционно занято две трети трудящихся Сомали и на его долю приходится почти три четверти поступлений иностранной валюты страны.
In north-western Somalia, FAO rehabilitated two slaughterhouses at Hargeisa and Berbera. На северо-западе Сомали в Харгейсе и Бербере с помощью ФАО отремонтированы две скотобойни.
Several NGOs, UNICEF and WHO have cooperated in the publication of Primary Health Care Guidelines for Somalia. Несколько НПО, ЮНИСЕФ и ВОЗ сотрудничали в издании для Сомали руководства по вопросам первичного медико-санитарного обслуживания.
UNESCO also launched a Somalia Open Learning Unit at the end of March 1994 and has conducted 40 workshops in various subjects. В конце марта 1994 года ЮНЕСКО также создала в Сомали Группу открытого обучения и провела 40 практических семинаров по различной тематике.
UNHCR, together with UNICEF and NGOs based in Somalia, is monitoring these self-organized repatriations. УВКБ вместе с ЮНИСЕФ и НПО, находящимися в Сомали, ведут наблюдение за этим процессом самоорганизованной репатриации.
One of the other major problems being faced in Somalia is that of resettling the vast number of internally displaced persons. Другой крупной проблемой, стоящей перед Сомали, является проблема расселения большого количества людей, перемещенных внутри страны.
The Declaration called for Somali initiatives in establishing viable civil institutions and appropriate mechanisms to facilitate the reconstruction and recovery of Somalia. В заявлении содержится обращенный к сомалийцам призыв проявлять инициативу в деле создания жизнеспособных гражданских учреждений и соответствующих механизмов для содействия восстановлению и подъему Сомали.
The United Nations Development Office for Somalia was established in September 1993 as part of UNOSOM. Отделение развития Организации Объединенных Наций в Сомали было создано в сентябре 1993 года в рамках ЮНОСОМ.
In the past year, several expatriate and national relief workers have been killed in different parts of Somalia. В прошлом году в разных районах Сомали было убито несколько иностранных и местных сотрудников, занимавшихся оказанием чрезвычайной помощи.
Most of those emigrants went to Kenya, Somalia, Djibouti and the Sudan. Большинство эмигрантов из этой страны направлялись в Кению, Сомали, Джибути и Судан.
Independent means of communications in zones and sub-zones will be necessary owing to the security situation in Somalia. Ввиду нестабильной ситуации в Сомали с точки зрения безопасности потребуются автономные средства связи в зонах и районах.
This group of militia totalled less than 10,000 throughout Somalia in early 1994. В начале 1994 года эта группа ополчения в целом насчитывала менее 10000 бойцов во всей Сомали.
It will rehabilitate farms in the districts of Somalia. Программой предусматривается восстановление фермерских хозяйств в разных районах Сомали.
The necessity for launching such a programme in Somalia originates from the fact that the banking and credit system has collapsed. Необходимость реализации такой программы в Сомали обусловливается тем фактом, что банковская кредитная система в стране рухнула.
Yet, Somalia is still without a central Government. Однако в Сомали до сих пор нет центрального правительства.
The international response to the humanitarian requirements in Somalia has on the whole been generous, and many lives have been saved. Международные действия по удовлетворению гуманитарных потребностей в Сомали были в целом весьма активными и позволили спасти много жизней.
Arrangements for large-scale repatriation to Eritrea and north-west Somalia are being actively pursued. Ведется активная подготовка к крупномасштабной репатриации в Эритрею и северо-западную часть Сомали.